翻译
清静而近于宫禁的曹司衙署,就在玉阶之侧,近日以来,你们的秋日情怀又如何呢?
在崇文馆中,经了寒霜染过丹枫之后,漫山遍野的红梨花盛开,不禁让我无限思念起各位校书郎。
以上为【代秘书赠弘文馆诸校书】的翻译。
注释
秘书:指秘书郎。据《旧唐书·职官志》,秘书省有秘书郎四员。又,门下省弘文馆有校书郎二人。诗作于会昌六年,时商隐官秘书省正字,故代作此诗。
《长安志》:“门下省在西内太极殿东廊左延明门东南,弘文馆在门下省东,聚天下书籍。”此处贴近太极殿,故云“近玉除(阶)”。
崇文馆:原为崇贤馆,上元二年改名,属东宫,亦有校书郎二人。见《新唐书·百官志》。弘文、崇文二馆均掌降校典籍,教授生徒,名亦相近,故易相混。
1. 代秘书:诗人自称。李商隐曾任秘书省校书郎或秘书省其他职官,故称“代秘书”。
2. 弘文馆:唐代宫廷藏书与学术机构,隶属门下省,掌管图籍、教授生徒、校理典籍,多置学士、校书郎等职。
3. 诸校书:指在弘文馆任职的各位校书郎,为文职清要之官。
4. 清切曹司:指清贵而亲近宫廷的官署。曹司,官署部门;清切,清要而近帝座。
5. 玉除:玉阶,宫殿前的台阶,代指皇宫,极言官职之近御。
6. 比来:近来,最近。
7. 秋兴:秋日的情怀或兴致,常用于诗歌中表达感时抒怀的情绪。
8. 崇文馆:即弘文馆,唐初避高宗讳曾改称“崇文馆”,后通用。
9. 丹霜:经霜变红的树叶,特指枫叶或秋叶经霜转红之景。
10. 红梨:可能指梨树开花时满树洁白如雪,但此处或为“红叶”与“梨花”的融合意象,亦有学者认为“红梨”为误写或特指某种秋日开花植物,然更可能为诗人艺术加工,借“红梨”象征绚烂秋景以寄情。
以上为【代秘书赠弘文馆诸校书】的注释。
评析
《代秘书赠弘文馆诸校书》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第五百四十卷第六十九首。
这首诗是李商隐以秘书身份赠予弘文馆诸位校书郎的作品,表达了诗人对同僚的深切怀念与对往昔共事时光的追忆。全诗语言清丽含蓄,借景抒情,以“红梨”这一意象寄托思念之情,情感真挚而不张扬。诗中“清切曹司近玉除”点出校书郎职位清贵、接近宫廷的特点,体现出对对方地位的尊重;“秋兴”一词则暗含文人雅集、吟咏唱和之意。后两句由景入情,通过“丹霜后”“红梨”等自然景象的描绘,渲染出深秋时节特有的萧瑟与绚烂交织的氛围,进而引出对友人的思念,意境悠远,余味绵长。
以上为【代秘书赠弘文馆诸校书】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情致婉转。首句“清切曹司近玉除”既点明对方所处环境之清贵,也暗含羡慕与敬重之意。“比来秋兴复何如”一句,语气温和关切,仿佛旧友问候,自然引出下文。第三句“崇文馆里丹霜后”将场景拉回弘文馆,以“丹霜”点明时节——深秋霜降,枫叶尽染,一片肃穆而壮美。末句“无限红梨忆校书”陡转,由景及人,以“红梨”这一极具视觉冲击力的意象收束全诗,表面写景,实则寓情于物。“无限”二字极言思念之深,“忆校书”三字朴素而情重,将对同僚的怀念融入斑斓秋色之中,达到了情景交融的艺术境界。整首诗语言简练,格调高雅,典型体现了李商隐早期诗歌清丽婉约的风格,尚未进入其后期晦涩朦胧的典型风貌,因而更显真挚动人。
以上为【代秘书赠弘文馆诸校书】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此诗寄赠同僚,语极清婉。‘清切曹司’写出馆阁气象,‘红梨忆校书’五字,情思无限。”
2. 《玉溪生诗意》(清·屈复):“起写地望之清高,次问秋兴之浓淡,三承馆中景物,结归忆念之情。结构井然,而风神自远。”
3. 《李商隐诗歌集解》(刘学锴、余恕诚):“此诗当作于作者任秘书省属官时,赠予弘文馆校书郎。‘丹霜’指秋深叶红,‘红梨’或为秋花之实写,或为艺术联想,总之以艳景反衬思念,手法含蓄。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从对方处境落笔,转而写景抒情,‘红梨’一语双关,既状秋景之绚烂,又喻友人风华,情味悠长。”
以上为【代秘书赠弘文馆诸校书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议