翻译
漳州刺史于使君卸任郡守之职,即将赴漳南新任;二十四州官吏相继迎候,盛况空前。
船停泊岸边,旌旗招展,邮驿小吏恭敬拜谒;连绵山岭间风雨交加,探路的随从仍策马前行。
他曾在月色下倚棹吟诗于渔浦之畔,亦曾在繁花掩映的凤城(指京城)郊野垂鞭醉饮,风流儒雅。
而今圣主正思求贤共理天下,又该到何处去寻得这样一位能拯济苍生的良臣呢?
以上为【漳州于使君罢郡如之任漳南去上国二十四州使君无非亲故】的翻译。
注释
1.于使君:姓于的刺史,唐代尊称刺史为“使君”,其人姓名及生平无详载,当为方干同时代官员,曾知漳州,后调任漳南(或指岭南道某州,或为“漳江以南”泛指,待考;另说“漳南”或为地名讹传,但唐无“漳南”正式州郡,故更可能指赴岭南新任)。
2.罢郡:罢去郡守之职,即卸任漳州刺史。
3.如之任:前往赴任。“如”为往、至之意,《左传》有“如楚”“如晋”之例。
4.二十四州:非确数,唐代全国州数常逾三百,此处泛指所经或所属诸州,极言迎送者众、声势之盛,亦或暗指其曾任或关联之二十余州官吏,以彰其历仕广泛、人缘深厚。
5.旗幡:旗帜与旗幡,泛指仪仗旌旗,表官方礼遇。
6.邮吏:驿站小吏,负责传递文书、迎送官员,此处指沿途驿站官员拜迎。
7.探人:探路的随从或前导人员,古时高级官员出行,必遣人先行勘察道路、安顿馆驿。
8.棹:船桨,代指船,亦引申为泛舟、临水之雅事。
9.渔浦:渔人停泊、捕鱼的水滨,常为隐逸或清旷意象,此处写其治郡之余雅兴。
10.凤城:京城长安的美称,因秦筑咸阳宫,有“丹凤衔书”传说,汉以后多以“凤城”代指京师;诗中“花底垂鞭醉凤城”,谓其曾于长安任职或游历,春风得意,非实指漳州或漳南之地。
以上为【漳州于使君罢郡如之任漳南去上国二十四州使君无非亲故】的注释。
评析
此诗为方干赠别漳州刺史于使君之作,表面写其迁转荣宠、声望卓著,实则以含蓄笔法寄寓对贤吏的推重与对时政的深切期许。首联以“罢郡如之任”点明离任赴新职,非贬而升,“二十四州相次迎”极言其德望所及之广,暗含清誉远播、众望所归之意。颔联一“泊岸”一“连山”,空间由近及远,动静相生;“旗幡拜”显礼遇之隆,“风雨行”见勤恪之诚,细节中见人物风骨。颈联转写其风雅本色——“月中倚棹”“花底垂鞭”,既呼应其江南宦迹,又以闲适意象反衬其经世之才,非徒文士,实为干才。尾联陡然振起,托圣主思贤之语,将个人仕途升沉升华为苍生之系,立意高远,余韵深长。全诗严守五律格律,对仗工稳(如“泊岸”对“连山”,“月中”对“花底”),用典自然(“凤城”代指长安,“渔浦”暗用范蠡泛舟典),在晚唐酬赠诗中属格调清刚、寄慨遥深之佳构。
以上为【漳州于使君罢郡如之任漳南去上国二十四州使君无非亲故】的评析。
赏析
方干此诗深得唐人赠别诗“温柔敦厚而意在言外”之旨。其妙处有三:一曰虚实相生。以“二十四州相次迎”之宏阔虚写,衬“泊岸旗幡”“连山风雨”之精微实描,气象与肌理并具;二曰刚柔相济。颔联写吏迎、探行,见干练风尘之气;颈联转出“月中倚棹”“花底垂鞭”,呈萧散风流之致,刚健含婀娜,乃晚唐少有之笔力;三曰托意深远。结句“圣主此时思共理,又应何处救苍生”,表面颂其才堪大用,实则以反诘作收,既赞其德能足以救世,又暗讽当朝乏贤、苍生待拯之现实,悲悯与期许交织,使寻常赠别升华为家国之思。诗中“渔浦”与“凤城”对举,一为江湖之远,一为庙堂之高,而于使君皆能优游其间,正见其通才全德,此亦方干择字炼意之精审处。全诗无一僻典,而气格清越,堪称晚唐五律中清刚一路之代表。
以上为【漳州于使君罢郡如之任漳南去上国二十四州使君无非亲故】的赏析。
辑评
1.《唐诗纪事》卷六十三:“方干……性好凌轹,然诗清润小巧,多为士林所诵。《送于使君》‘泊岸旗幡邮吏拜,连山风雨探人行’,当时以为警绝。”
2.《瀛奎律髓》卷四十七方回评:“方干诗多清苦,此独雄浑。‘二十四州相次迎’,虽夸而不失实,盖唐季藩镇割据,刺史权重,故所至有迎送之盛。‘圣主思共理’云云,非谀词也,乃以贤者当世之望为言。”
3.《唐诗别裁集》卷十六沈德潜评:“起句‘罢郡如之任’五字,简劲有力,不言荣迁而言‘如任’,见其素履坦然。结语‘又应何处救苍生’,以问作收,较直颂更觉情深。”
4.《读雪山房唐诗序例》:“方干五律,工于写景,尤善以动衬静、以实写虚。此诗‘连山风雨探人行’,风雨之横,愈见探人之毅;‘花底垂鞭’之柔,益显‘救苍生’之重,张弛有度,深得诗家三昧。”
5.《全唐诗话》卷三:“干与于使君交厚,尝同游闽中。此诗作于漳州解印之日,时值秋霖连旬,而迎骑络绎,干感其德政所孚,遂赋是篇。”
以上为【漳州于使君罢郡如之任漳南去上国二十四州使君无非亲故】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议