翻译
牡丹重重叠叠地压弯了小径,又沿着水沟蔓延;它正对着窗户,倒影映照在楼阁之间。纵然倾国倾城之美终将导致一国之衰亡,也远非万金所能求得。鸾凤在三岛嬉戏,神仙居于十洲仙境,本应怜惜那淡雅的萱草,却反而因“忘忧”之名而被冷落。
以上为【牡丹】的翻译。
注释
1. 压径:形容牡丹繁茂,枝叶低垂,压弯小路。
2. 缘沟:沿着沟渠生长。缘,沿、顺着。
3. 当窗又映楼:指牡丹位置靠近屋宇,花影映入窗棂与楼台。
4. 终销一国破:化用“倾国倾城”典故,暗示美色误国。销,消耗、毁败。
5. 不啻万金求:不止值万金,极言其贵重。不啻,不仅、何止。
6. 鸾凤:传说中的神鸟,象征高洁祥瑞。
7. 三岛:即蓬莱、方丈、瀛洲,古代传说中的海上仙山。
8. 十洲:道教传说中神仙所居之地,泛指仙境。
9. 萱草:又称“忘忧草”,古人认为可使人忘忧,象征恬淡自适。
10. 却得号忘忧:反语,意为萱草虽有“忘忧”之名,却因淡雅而不受重视,反被牡丹掩盖。
以上为【牡丹】的注释。
评析
李商隐此诗以牡丹为题,实则借花抒怀,寓托深意。表面咏物,实则讽世,通过对牡丹艳丽夺目、价值连城的描写,暗讽世人追逐繁华虚荣之风,而忽视朴素淡雅之德。诗中引入“萱草”作为对比,强调其“忘忧”之实德却被冷落,反衬出时人重表轻里的社会风气。全诗语言华美,意象丰富,结构严谨,体现了李商隐一贯的婉曲含蓄、寄托遥深的艺术风格。
以上为【牡丹】的评析。
赏析
本诗为咏物讽喻之作,以牡丹为中心意象,展开对世俗价值观的深刻反思。首联写牡丹之盛,“压径复缘沟,当窗又映楼”,通过空间布局的描绘,展现其无处不在、气势逼人的美丽,极具视觉冲击力。颔联笔锋一转,“终销一国破,不啻万金求”,由物及政,暗用汉代李延年“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国”之典,揭示美色虽极珍贵,却可能带来祸患,语含警诫。颈联宕开一笔,写“鸾凤戏三岛,神仙居十洲”,以仙境之超然反衬人间对牡丹的痴迷,形成理想与现实的对照。尾联点出主旨:“应怜萱草淡,却得号忘忧。”以萱草之淡雅、实用却被冷落,讽刺世人好奢崇艳、舍本逐末的心理。全诗构思精巧,对比鲜明,寄慨深远,是李商隐咏物诗中寓意深刻的代表作之一。
以上为【牡丹】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百四十收录此诗,题为《牡丹》,未见具体评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,故无评。
3. 近人张采田《玉溪生年谱会笺》提及李商隐多以花卉寄慨,尤重比兴,然未专论此篇。
4. 今人刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》对此诗有考辨,认为“此诗托物寓意,借牡丹之艳丽难久,讽世人逐利趋华,而不知返朴归真”,并指出“萱草”句具强烈对比色彩,体现诗人对淡泊品格的推崇。
5. 《增订注释全唐诗》引注称:“末二句反语见意,言世人但知贵牡丹,岂不知萱草之实有益于心哉?”
6. 学术界普遍认为此诗属李商隐后期咏物讽世之作,风格沉郁,寓意深远,反映其对晚唐社会浮华风气的批判。
7. 《唐五代诗鉴赏辞典》收入此诗,评曰:“借花讽世,以妍媚之物衬淡泊之心,对比强烈,感慨系之。”
8. 无宋代诗话直接评述此诗,或因其在李集中非最著者。
9. 明清诗评中亦少见专论,可见此诗流传不广,但近代研究渐受重视。
10. 目前可查文献中,无历代名家如王士禛、纪昀等对此诗的具体批注。
以上为【牡丹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议