翻译
六月里连绵阴雨令人苦闷,我乘着肩舆穿行在江边的村落中。
途经鱼蛇市时,集市上居民聚集,登山涉险时兵丁喧闹嘈杂。
太阳偏西时在荒野寺庙歇息,清扫整理后打开北面的窗轩。
雾气如青黑色的巨龙,蜿蜒腾跃从洞中升腾而出。
溪水清澈,可见白石铺底,菖蒲根须纠缠盘结。
游鱼轻捷往来甚是矫健,即便投下饵料也弃之不食。
可叹我究竟为何如此奔忙?贪恋官禄而忘却了故乡田园。
奔波劳碌从不顾惜自己,脸上已留下风沙吹打的痕迹。
转眼间二十年匆匆过去,终究辜负了君主的知遇之恩。
在此向各位君子致谢,望大家努力去拯救困苦的百姓。
以上为【过鱼蛇市小寺】的翻译。
注释
1. 鱼蛇市:地名,可能为江浙一带民间集市,因地处水乡,多鱼蛇之类得名。
2. 肩舆:古代一种由人抬行的交通工具,类似轿子。
3. 江村:江边的村落。
4. 陟险:攀登险峻之地。
5. 兵子:指随行的士兵或差役。
6. 日昳(dié):太阳偏西,约下午二至四时。
7. 汛扫:打扫,清理。汛通“讯”,引申为洒扫。
8. 北轩:朝北的窗或房舍。
9. 苍虬:青黑色的龙,形容雾气腾绕如龙形。
10. 明主恩:指皇帝的知遇之恩,陆游曾受孝宗赏识,心怀感激。
11. 苏元元:使百姓复苏。“苏”意为复苏、拯救;“元元”指黎民百姓。
12. 投饵弃不吞:暗喻鱼不受诱,象征自由不受拘束,反衬诗人身陷官场不得脱身。
13. 贪禄:贪图官俸禄位,带有自责意味。
14. 风沙痕:形容长期在外奔波,面容憔悴,饱经风霜。
15. 俯仰二十年:转瞬之间已过二十载,感慨时光飞逝。
以上为【过鱼蛇市小寺】的注释。
评析
本诗为陆游晚年所作,通过一次途经鱼蛇市小寺的经历,抒发了诗人对仕途奔波的厌倦、对故园生活的怀念以及未能实现报国理想的深深自责。全诗以写景起笔,继而转入内心独白,情景交融,情感真挚深沉。诗人将自然景象与个人命运对照,借“游鱼”之自由反衬自身困于仕途之无奈,又以“负主恩”表达其忠君爱国却壮志难酬的悲慨。结尾寄望他人救民于水火,体现其始终不渝的忧民情怀。此诗语言质朴,意境苍茫,具有典型的陆游晚期诗风特征。
以上为【过鱼蛇市小寺】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,层次分明。前八句写景叙事,描绘旅途所见:阴雨连绵、肩舆穿村、市集喧闹、兵卒攀岭,勾勒出一幅动荡而疲惫的行旅图。至野寺休憩,开轩见景,雾气如龙、溪石清幽、菖蒲缠根、游鱼自得,自然之景既壮阔又静谧,与人事之纷扰形成鲜明对比。
“游鱼去甚健,投饵弃不吞”一句尤为精妙,表面写鱼性自由,实则暗喻诗人虽处仕途,却心向林泉,对功名利禄渐生疏离。此联既是写景,更是抒情,含蓄而深刻。
后八句转入抒怀,直抒胸臆。“嗟予独何为”一问,道尽迷惘与自省;“贪禄忘故园”坦承过错,语带沉痛。诗人回顾二十年仕途,竟觉“孤负明主恩”,既有自责,亦有无奈——非不忠君,实难展抱负。结尾“寄谢众君子,努力苏元元”升华主题,将个人失意转化为对天下苍生的关怀,境界开阔,体现了陆游一贯的儒家士大夫责任感。
全诗语言简练,意象生动,情感由外而内、由景入情,层层推进,展现了陆游晚年思想的成熟与深沉。
以上为【过鱼蛇市小寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评:“此诗写羁旅之思,兼寓身世之感,语虽平实,意极沉痛。‘游鱼’一联,物我对照,寓意深远。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引许印芳语:“陆放翁古诗多直抒胸臆,然能以景映情,此篇‘雾气如苍虬’以下数语,即景生情,不雕而工。”
3. 《历代诗话》评:“‘驰驱不自恤,面有风沙痕’,状久宦之态如画,非亲历者不能道。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及陆游晚年作品时指出:“其出游之作,往往于山水间忽动身世之悲,仕隐之思,此类情绪在此类篇章中最为真切。”
5. 《陆游年谱》载淳熙十四年(1187)前后,陆游居山阴,屡被召用又屡遭排挤,此诗或作于是时,反映其“欲退不忍,欲进不能”的矛盾心理。
以上为【过鱼蛇市小寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议