翻译
酒味淡薄,冷风一吹便已清醒;高楼危立,极目远望已至尽头。
江边的水岸正对着西下的落日,船帆片片迎着归来的晚风。
暮霭缭绕,映得龙潭一片苍白;彩霞散落,将险峻的山道染成红色。
我殷勤地回应秋天的意绪,眼前唯有那如火的丹枫在燃烧。
以上为【访秋】的翻译。
注释
1. 访秋:探访秋色,亦有追寻秋意、感怀时节之意。
2. 酒薄:酒味不浓,暗喻借酒消愁而不得解脱。
3. 吹还醒:秋风吹来,反而使人清醒,暗示愁绪难遣。
4. 楼危:高楼高耸,危有高义,非危险之意。
5. 望已穷:视野已达极限,极目远眺而无所寄托。
6. 江皋(gāo):江边的陆地。皋,水边高地。
7. 帆席:代指船只,帆如席片,借代手法。
8. 归风:傍晚吹向岸边的风,或指送船归航之风。
9. 烟带龙潭白:暮霭笼罩,使龙潭水面呈现苍白色。龙潭,地名,桂林附近有龙隐岩、龙潭等景。
10. 霞分鸟道红:晚霞映照,将山间小路(鸟道)分割成红色片段。鸟道,形容山路险峻,仅可通鸟飞。
以上为【访秋】的注释。
评析
《访秋》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗。此诗写于诗人晚年漂泊桂林期间,借登楼远眺之景,抒发了羁旅悲秋、孤寂无依的情怀。全诗以“秋”为线索,通过描绘萧瑟秋景与鲜明色彩的对比,展现诗人内心的矛盾与挣扎:既有对自然之美的敏锐感知,又有深沉的人生感慨。语言凝练,意境深远,体现了李商隐晚期诗歌含蓄深婉、寓情于景的艺术特色。
以上为【访秋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联从自身状态写起,“酒薄吹还醒”一句既写实又寓意,酒不能醉人,风反促其清醒,正是内心愁苦无法排解的写照。“楼危望已穷”则写出登高望远却无处可寄的孤独。颔联转写远景,落日、归帆构成典型的羁旅图景,暗含思归之情。颈联色彩浓烈,“白”与“红”相互映衬,烟霭之苍茫与霞光之绚烂形成张力,既壮阔又凄美。尾联点题,“殷勤报秋意”似与秋对话,而“只是有丹枫”戛然而止,以唯一鲜明的意象收束全篇,凸显了天地萧条中仅存的一抹热烈,也象征诗人虽处困顿仍不失敏感与深情。整首诗在冷与暖、静与动、虚与实之间取得平衡,展现了李商隐晚年诗歌特有的沉郁之美。
以上为【访秋】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“‘酒薄吹还醒’,写羁愁入骨,非泛语也。”
2. 《玉谿生诗意》(清·屈复):“望穷而无可望,故触目皆成秋感。丹枫一点,倍觉销魂。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“情景交融,晚唐中罕见之音。‘霞分鸟道红’,工于写景。”
4. 《李商隐诗歌集解》(今·刘学锴、余恕诚):“此诗作于大中二年(848)秋,时商隐在桂管观察使郑亚幕中。‘访秋’者,实为自伤迟暮、客中悲秋也。末句‘只是有丹枫’,以热烈反衬萧条,愈见凄怆。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗以登楼所见之景抒写客子悲秋之情,笔力遒劲,境界开阔。尤以‘烟带龙潭白,霞分鸟道红’一联,设色奇丽,气象雄浑,在李诗中别具一格。”
以上为【访秋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议