翻译
章台之柳柔美掩映,郢路的柳色更加参差错落。
听说你风流绝代,恰在我前来之时展现出婀娜姿态。
桥畔柳枝回转,似将行人去路阻断;堤岸绵延,我的情意也随之追随不离。
怎忍心让你如雪般飘飞凋零,扑向青楼酒肆的旗幡?
以上为【赠柳】的翻译。
注释
1. 赠柳:题为“赠柳”,即以柳为赠别或赞美对象,属咏物诗。
2. 章台:本为战国时秦宫台名,汉代长安亦有章台街,后世常以“章台”指代歌伎聚居之地或繁华场所,也常与柳树相关联(如“章台柳”典故)。
3. 郢路:郢为楚国都城,郢路泛指南方道路,此处与“章台”对举,暗示柳树分布广泛,风姿各异。
4. 掩映:彼此遮蔽又相互映衬,形容柳色朦胧柔美。
5. 参差:高低不齐貌,形容柳条随风摇曳、疏密有致之态。
6. 风流极:极言其风采动人,风韵卓绝。
7. 婀娜:形容柳枝柔美摇曳的姿态,亦可喻美人之姿。
8. 桥回:桥身曲折,柳枝低垂似阻断行路。
9. 青楼:古代指华丽的楼阁,后多指妓院,此处或指歌酒之地。
10. 花如雪:比喻柳絮纷飞如雪,象征春光将尽、美好易逝。
以上为【赠柳】的注释。
评析
《赠柳》是唐代诗人李商隐创作的一首咏物抒怀诗,以柳为题,实则寄托深情。全诗借柳的姿态、风韵与命运,表达对美好事物的爱惜与挽留之情,同时也暗含对时光易逝、红颜薄命的感伤。语言婉约细腻,意象丰富,结构紧凑,情感层层递进,体现了李商隐诗歌典型的含蓄蕴藉之美。此诗虽题为“赠柳”,实为“赠人”之托物言志之作,或寄寓对某位女子的情思,亦可能象征理想或仕途的寄托。
以上为【赠柳】的评析。
赏析
《赠柳》一诗以细腻笔触描绘柳树之美,同时寄寓深沉情感。首联“章台从掩映,郢路更参差”,从空间展开,写柳在不同地域的风貌:章台之柳柔媚含情,郢路之柳疏朗多姿,形成对比,展现柳的普遍性与多样性。颔联“见说风流极,来当婀娜时”,转入主观感受,诗人恰逢柳枝最婀娜之际,欣喜中带有邂逅佳人的意味,赋予柳以人格魅力。颈联“桥回行欲断,堤远意相随”,写实景而寓深情,柳枝拂面似阻归路,而诗人情意却如长堤般绵延不绝,情景交融,极富画面感。尾联“忍放花如雪,青楼扑酒旗”,笔锋一转,由盛景转向衰景,柳絮如雪纷飞,扑向青楼酒旗,既写春尽之景,又暗含对美好沦落风尘的惋惜与不忍。全诗以“赠”为名,实则倾注爱惜、眷恋与无奈,托物言志,含蓄深远,典型体现李商隐无题诗式的迷离美感。
以上为【赠柳】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅评:“义山咏物,语巧情深,此诗‘忍放’二字,最有含蓄。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十六:“咏柳而有寄托,‘青楼扑酒旗’,寓意微而婉。”
3. 清代纪昀《玉溪生诗说》上卷:“婉丽之中,自有风骨。末二句似惜柳,实有所指,不可但作咏物观。”
4. 近人张采田《玉溪生年谱会笺》:“此诗疑有所托,柳或喻意中人,‘花如雪’恐其流落风尘。”
5. 当代刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》:“此诗明为咏柳,实则借柳之风流婀娜与飘零结局,抒写对某种美好人或事物的眷恋与哀悯,具有普遍象征意义。”
以上为【赠柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议