翻译
清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。
流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。
荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。
在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。
版本二:
清澈的河流蜿蜒流过广袤的草泽,车马缓缓前行,显得从容安闲。
流水仿佛怀着情意相伴而行,暮色中的飞鸟与我一同归返。
荒凉的城池面对古老的渡口,落日的余晖洒满萧瑟的秋山。
在那高远连绵的嵩山之下,我归来后将闭门静修,不问世事。
以上为【归嵩山作】的翻译。
注释
嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。
清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。
去:行走。闲闲:从容自得的样子。
暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。
荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着,靠着。古渡:指古时的渡口遗址。
迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。
且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。
1. 嵩山:五岳中的中岳,位于今河南省登封市,为道教和佛教圣地,王维晚年曾隐居于此。
2. 长薄:广袤的草泽之地。“薄”指草木丛生的原野。
3. 闲闲:从容缓慢的样子,形容车马行进的舒缓节奏。
4. 暮禽:傍晚归巢的鸟儿,象征归隐之意。
5. 相与还:结伴而归,暗喻诗人与自然和谐共处。
6. 荒城:荒废的城邑,可能指旧时废弃的驿站或边城。
7. 古渡:古老的渡口,暗示历史沧桑与人迹稀少。
8. 落日满秋山:夕阳映照秋日山林,景象壮阔而凄清,烘托诗人孤寂心境。
9. 迢递:遥远高峻的样子,形容嵩山连绵起伏。
10. 闭关:原为佛教用语,指闭门修行,此处指诗人决心隐居不出,断绝世俗往来。
以上为【归嵩山作】的注释。
评析
此诗通过描写作者辞官归隐嵩山途中所见的景色,抒发了作者恬静淡泊的闲适心情。首联写归隐出发时的情景;颔联写水写鸟,其实乃托物寄情,写自己归山悠然自得之情,如流水归隐之心不改,如禽鸟至暮知还;颈联写荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映诗人感情上的波折变化;尾联写山之高,点明作者的归隐地点和归隐宗旨。全诗质朴清新,自然天成,尤其是中间两联,移情于物,寄情于景,意象疏朗,感情浓郁,诗人随意写来,不见斧凿之迹,却得精巧蕴藉之妙。
《归嵩山作》是王维晚年隐居嵩山时所作,集中体现了其由仕入隐、心境渐趋淡泊的过程。全诗以自然景物为依托,借山水抒写内心归隐之志,语言简淡而意境深远。诗人通过“清川”“流水”“暮禽”“落日”“秋山”等意象,营造出一种孤寂、宁静而又略带苍凉的氛围,表现出对尘世纷扰的疏离和对精神归宿的追寻。“归来且闭关”一句,既是行动的终结,也是心灵的开启,标志着诗人彻底走向内心的安宁与超脱。
以上为【归嵩山作】的评析。
赏析
此诗为王维山水田园诗的代表作之一,结构严谨,情景交融。首联写景起兴,“清川带长薄”勾勒出开阔而静谧的自然图景,“车马去闲闲”则以动衬静,传达出归途中的安详与从容。颔联“流水如有意,暮禽相与还”运用拟人手法,赋予自然以情感,流水似解人意,飞鸟共我同归,表现了诗人与自然的高度契合,也暗示其归隐乃顺应本心。颈联笔锋一转,描绘“荒城”“古渡”“落日”“秋山”,画面苍茫萧瑟,既写出环境的真实面貌,又折射出诗人内心的孤寂与沧桑感。尾联“迢递嵩高下,归来且闭关”点明主题,直抒归隐之志,“闭关”二字尤为凝重,不仅是空间上的退隐,更是精神上的自我封闭与净化。全诗语言质朴自然,意境深远,充分展现了王维“诗中有画”的艺术特色,以及其由儒入道、趋于空寂的思想转变。
以上为【归嵩山作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞此作,得陶(渊明)之冲澹而兼谢(灵运)之工秀。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“写景无意不深,无笔不淡。‘流水如有意,暮禽相与还’,真有化工之妙。”
3. 《历代诗发》评:“通篇皆写归意,不言情而情自见,不言隐而隐在其中。”
4. 《唐贤三昧集笺注》王士禛评:“‘荒城临古渡,落日满秋山’,气象苍然,非身历其境者不能道。”
5. 《唐诗选脉会通评林》周珽评:“清旷幽寂,句句如画。末语‘闭关’,见出处大节,非苟然栖遁者比。”
6. 《围炉诗话》吴乔评:“王摩诘诗如秋水芙蕖,倚风自笑。此篇尤得静趣,而含蓄不尽。”
以上为【归嵩山作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议