翻译
登上高楼眺望思念的人,目力有限相思之情却没有边际。
枕上一梦能至千里之外,从窗中可窥见千家万户。
悠悠长路留下你的足迹,远方的郊原已昏暗不明。
惆怅的心飞往遥远水滨远处一缕孤烟冉冉上升。
你擅长诗赋是出色人才,思归的心情却和我一样。
故乡遥远怎么也望不到,只见天边云外一片空寂。
版本二:
登上高楼眺望我所思念之人,极目远望,情思绵绵而未能止息。
枕上仿佛可见千里之外的故土,从窗中窥见远方万家灯火。
长途漫漫行人渐行渐远,郊野远处日光朦胧昏暗。
在水边尽头令人惆怅,遥远天际一缕孤烟缓缓升起。
能作诗赋是才高之士的专属,思归之心却与寻常人无异。
故乡遥不可见,唯有云霞与流水依旧苍茫如一。
以上为【和使君五郎西楼望远思归】的翻译。
注释
1. 使君五郎:指某位姓氏不详、排行第五的州郡长官(使君),王维友人。
2. 西楼:楼名或泛指西向之楼,常为登临望远之所。
3. 目极情未毕:极目远望而情思未尽。“毕”即结束。
4. 枕上见千里:意谓卧于枕上亦能神游千里,形容思念之深。
5. 窗中窥万室:从窗中望见远方无数人家,暗示视野开阔而思绪纷繁。
6. 悠悠:漫长遥远的样子。
7. 暧暧(ài ài):日光昏暗不明貌,出自陶渊明《归园田居》“暧暧远人村”。
8. 极浦:水滨尽头之处;浦,水边。
9. 迢递:遥远貌。
10. “能赋属上才”二句:意谓擅长诗赋乃才子之事,而思乡之情却是普通人共有的情感,表达诗人虽有才华亦难抑归心。
以上为【和使君五郎西楼望远思归】的注释。
评析
诗人被贬为济州司仓参军后,一次忙完公事,与济州刺史(即使君五郎)一起登高望远,各写诗作,抒发思乡欲归之情。这是王维对刺史诗的应和之作。诗歌通过对登楼远望所见景物的描写,表达了作者眷恋绵长的思乡欲归之情,同时包含了怀才不遇、身不由己的命运感叹和仕途悲哀。
此诗为王维赠答友人使君五郎之作,以“望远思归”为题,抒写登楼远望时的怀乡之情与人生感喟。全诗情景交融,意境悠远,语言清丽自然,体现王维山水田园诗之外的另一种抒情风貌——既含仕途羁旅之愁,又具哲理性的空寂之思。诗人由外景入内情,从空间之远延展至心理之深,层层递进,最终归于“云水空如一”的静观与无奈,表现出盛唐士人共有的家国情怀与个体孤独感的交织。
以上为【和使君五郎西楼望远思归】的评析。
赏析
本诗结构严谨,以登楼起兴,由近及远,再由景入情,最后升华至哲理层面。首联“高楼望所思,目极情未毕”,开门见山点出主题,奠定全诗深情绵邈的基调。颔联“枕上见千里,窗中窥万室”运用虚实结合手法,“枕上”言梦魂所至,“窗中”写实景所览,拓展了空间维度,也暗示诗人昼夜思念不已。颈联“悠悠长路人,暧暧远郊日”转写远景,行人踽踽、落日昏昏,渲染出苍茫孤寂的氛围。接着“惆怅极浦外,迢递孤烟出”进一步将视线推向极远之地,孤烟袅袅,既是实景,又象征离愁与渺茫前路。尾联两句尤为深刻:“能赋属上才”自谦兼赞友人,“思归同下秩”则坦露内心最朴素的情感——无论身份高低、才情如何,思乡之心皆同凡人。结句“故乡不可见,云水空如一”以景结情,天地浩渺,云水苍茫,唯余一片空寂,将个人情感升华为宇宙人生的苍凉体悟,极具王维诗歌“澄澹精致,格调高远”的特点。
以上为【和使君五郎西楼望远思归】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“右丞此作,语若清商自奏,不假雕饰而风致宛然,其于登眺寄怀,最得风人遗意。”
2. 《王右丞集笺注》(赵殿成)评此诗:“望远思归,人情之常。而‘枕上见千里’二语,神思飞越,足摄全篇之景。结处‘云水空如一’,悠然不尽,正见摩诘胸次。”
3. 《唐贤三昧集》评:“‘悠悠’‘暧暧’二叠字,用得自然,与陶公同调。末语淡而弥永,有不堪回首之致。”
4. 《历代诗发》评:“通篇情景相生,不粘不脱。‘能赋’‘思归’一联,翻进一层,非但言情而已,兼寓仕隐之感。”
5. 《唐诗别裁集》(沈德潜)评:“右丞五言律,清腴中自有沉厚。如此诗‘惆怅极浦外,迢递孤烟出’,看似轻描,实则情深力劲。”
以上为【和使君五郎西楼望远思归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议