翻译
秋夜的明月照临高高的城楼,城中传来管弦之声,引动人的离愁别绪。
远行之人独坐堂上满怀忧愁,幼小的孩子却在台阶前嬉戏玩耍。
出门张望又映入门户之间,频频回望那青丝装饰的马匹(象征出征或远行之人)。
路上行人几乎已经走尽,我那狂放不羁的夫君终究没有归来。
身边寂静无声,彼此相对无言,唯有默默凝视,一同落下伤心的泪水。
以上为【羽林骑闺人】的翻译。
注释
1. 羽林骑:即羽林军,汉代始设,唐代为皇帝禁卫军之一,多由贵族子弟充任,常驻京师,亦有出征任务。此处指闺中女子的丈夫为羽林军士。
2. 闺人:闺中女子,特指思妇。
3. 秋月临高城:秋夜月亮高悬,照临城池,营造孤寂清冷氛围。
4. 城中管弦思:城中传来音乐声,引发思念之情。“思”字双关,既指乐声中的哀思,亦指人心之思念。
5. 离人:指远行未归之人,此处为思妇之夫。
6. 青丝骑:饰以青丝缰绳的骏马,代指出征或远行者的坐骑,象征离别与期待。
7. 出门复映户:出门张望,身影映入门扉之间,形容徘徊不舍、反复观望之态。
8. 望望:频频回望,表达急切期盼之情。
9. 狂夫:古代女子对丈夫的谦称,略带爱怨之意,并非贬义。“狂”在此或暗指其投身军旅、不拘常俗。
10. 左右寂无言,相看共垂泪:周围寂静无人言语,唯有彼此对视,泪落无声,表现极度压抑的悲痛。
以上为【羽林骑闺人】的注释。
评析
此诗以秋夜为背景,通过对比手法展现闺中思妇的深切哀愁。诗人王维以极简笔触勾勒出一幅动静相衬、悲喜对照的画面:一边是孩子天真嬉戏,一边是母亲满腹忧思;一边是月华如水、乐声隐约,一边是行人散尽、归人未至。全诗情感层层递进,由景入情,由外及内,最终凝聚于“相看共垂泪”的静默瞬间,极具感染力。虽题作《羽林骑闺人》,点明所思者为羽林军士(皇家禁卫),但诗中并不铺陈战争或边塞,而是聚焦家庭内部的情感裂隙,体现王维对人性与亲情的深刻体察。语言朴素自然,意境深远,属典型的盛唐闺怨诗佳作,然又带有王维特有的清冷静谧之风。
以上为【羽林骑闺人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“秋月”与“管弦”起兴,将自然之景与人间之声结合,暗示良宵美景反衬孤寂之情。颔联转入室内场景,“离人堂上愁”与“稚子阶前戏”形成强烈对比:成人世界的责任与离愁,孩童世界的无知与欢愉,愈发凸显思妇内心的孤独与无奈。颈联转写动作,“出门复映户,望望青丝骑”,通过反复出入、频频张望的动作描写,生动刻画出等待中的焦虑与希望。尾联收束于无声之境——“行人过欲尽”,时间流逝,希望破灭;“狂夫终不至”,直击人心。最后两句以“寂无言”与“共垂泪”作结,将情感推向高潮,却归于沉默,极具张力。全诗无一“怨”字,而怨意弥漫;无一“悲”字,而悲情彻骨。王维擅写空灵之境,此诗则展露其对世俗情感的深沉把握,堪称其闺怨题材中的代表作。
以上为【羽林骑闺人】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百二十八收录此诗,题为《羽林骑闺人》,列为王维作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,可能因其流传较窄或归属存疑。
3. 近代学者陈贻焮《王维诗选》中未见此诗,或因该篇不见于主流王维诗集善本。
4. 此诗亦见于部分地方志及民间抄本,然未见于《王右丞集笺注》(赵殿成笺注本)等权威版本,故其真伪尚有争议。
5. 当代《全唐诗广评》及若干网络数据库虽录此诗为王维作,但缺乏早期文献支持,学界普遍持审慎态度。
6. 从风格上看,此诗语言质朴,情感直露,与王维多数山水禅意之作略有差异,更近于中晚唐闺怨诗风。
7. “青丝骑”“狂夫”等语汇常见于乐府民歌,如《古诗为焦仲卿妻作》中有“踯躅青骢马,流苏金镂鞍”,或受此类影响。
8. 若此诗确为王维所作,则属其较少展现的现实主义面向,反映其题材多样性;若为伪托,则可能为后人拟作,借王维之名传世。
9. 目前尚无敦煌写本、宋刻本等早期文献明确著录此诗,故难以定论其著作权。
10. 综合现有资料,此诗虽署名王维,但未见于可靠古籍系统,辑评暂以存疑视之,待更多文献证据出现。
以上为【羽林骑闺人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议