翻译
在崔驸马山池的华美楼阁上,有歌女吹奏着笛子,酒肆中胡人手持金碗畅饮。
铺满锦绣纹路的石头被称为“贞女石”,青翠的松树则仿效着大夫般的气节。
宾客脱下貂裘换购桂花美酒,射下大雁供给山中厨房。
听说这里曾如高阳名士般雅集宴饮,而我却像愚公谷中的愚者一般懵懂无知。
以上为【过崔驸马山池】的翻译。
注释
1. 崔驸马:唐代宗室崔氏,娶公主为妻,故称驸马。其具体生平待考。
2. 画楼:装饰华丽的楼阁,多指贵家园林建筑。
3. 吹笛妓:指演奏笛子的歌伎,唐代贵族宴饮常有乐妓助兴。
4. 金碗酒家胡:指西域胡人在酒肆中以金碗饮酒。“酒家胡”出自辛延年《羽林郎》:“昔有霍家奴,姓冯名子都。依倚将军势,调笑酒家胡。”此处借指异域风情。
5. 锦石:有美丽花纹的石头,或指山池中所置假山奇石。
6. 贞女:传说中守节不嫁的女子,此处或指“望夫石”一类民间传说岩石。
7. 青松学大夫:化用“五大夫松”典故。秦始皇登泰山遇雨,避于松下,封其松为“五大夫”。后以“大夫松”喻坚贞品格。
8. 脱貂:解下貂裘。古有“解貂赎酒”之典,如李白“五花马,千金裘,呼儿将出换美酒”,表现豪放不羁。
9. 贽桂醑(xǔ):赊购桂花酿的美酒。桂醑,桂花香酒,泛指佳酿。
10. 射雁与山厨:猎取大雁供山中厨房烹制。山厨,山中膳食之所,亦可指隐居饮食。
以上为【过崔驸马山池】的注释。
评析
此诗为王维应酬之作,描写崔驸马山池宴游之景,兼含隐逸情怀与自嘲之意。前六句写景叙事,描绘贵族园林的奢华生活场景:音乐、美酒、奇石、苍松,皆显富贵气象,又以“贞女”“大夫”赋予自然物人格象征,体现士人精神追求。后两句转写人事与感慨,由宴饮联想到古之高士,反衬自身如“愚公”般不慧,流露出对仕隐矛盾的复杂心态。全诗语言典雅,用典自然,情景交融,是王维山水田园诗中少见的贵族题材作品,兼具写实与寄托。
以上为【过崔驸马山池】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,对仗工整。首联以“画楼”与“金碗”开篇,勾勒出富丽堂皇的宴饮图景,“吹笛妓”与“酒家胡”并列,既见音乐之美,又添异域色彩,展现盛唐贵族生活的多元风貌。颔联转入自然景观描写,但非纯写景,而是通过“称贞女”“学大夫”的拟人手法,赋予锦石与青松道德象征,暗寓儒家伦理观念,体现了王维诗中常见的哲理意趣。颈联写宾主豪举,“脱貂”“射雁”动作生动,既有慷慨之气,又不失山林野趣,衔接园林与自然,过渡巧妙。尾联宕开一笔,由眼前欢宴联想古代高阳酒徒(郦食其自称“高阳酒徒”),再以“愚公谷”典故自比,表达对隐逸生活的向往与自我身份的反思。全诗融声色、物象、典故于一体,在应酬诗中寄寓个人情怀,风格清丽而含蓄,典型体现王维“诗中有画,画中有道”的艺术特色。
以上为【过崔驸马山池】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“右丞应制诸作,多缘情发采,不专以摹写为工。此诗‘锦石称贞女,青松学大夫’,托兴深远,颇得风人之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六纪昀评:“起二语艳而不佻,三四语格高,五六语有豪气,结语微婉。王诗中之稍露色泽者,然终是淡远为主。”
3. 《唐诗别裁集》卷十一沈德潜评:“画楼、金碗,极言富贵;贞女、大夫,转写高洁。脱貂射雁,豪举可想。末引高阳、愚公,自伤不遇,寓意深矣。”
4. 《王右丞集笺注》赵殿成注:“此诗虽咏山池,而意在言外。‘闻道高阳会’者,追想昔贤;‘愚公谷正愚’者,自况今我。盖有志未骋,托于山水之间耳。”
以上为【过崔驸马山池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议