翻译
一个人就能拉开两张雕弓,面对千重敌骑也视若无物。
斜坐在金鞍上从容调箭,接连射杀五位匈奴首领。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的翻译。
注释
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种,内容较为自由,不属固定曲调类别,多描写社会生活或抒发情感。
2. 少年行:乐府旧题,多咏少年游侠、从军报国之事,王维此组诗共四首,此为其一。
3. 一身:一人,独自。
4. 擘(bò):张开,此处指拉开。
5. 雕弧:饰有雕画的良弓,泛指强弓。
6. 虏骑:指北方游牧民族的骑兵,此处泛指敌军。
7. 千重:形容敌军重重包围,形势险恶。
8. 只似无:视如无物,表现无所畏惧的气概。
9. 偏坐:侧身而坐,形容姿态潇洒自如。
10. 白羽:箭矢,因箭尾饰有白色鸟羽,故称。五单于:泛指敌方多位首领,非实指五人,极言斩获之多。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的注释。
评析
这首诗是王维《少年行四首》中的第一首,以豪迈的笔调塑造了一位英勇善战、技艺超群的少年英雄形象。全诗语言简练,气势雄浑,通过夸张的手法突出少年武士的勇武与自信,表现出盛唐时期崇尚军功、积极进取的时代精神。虽为“杂曲歌辞”体,但具有典型的边塞诗风格,展现了诗人早期对建功立业的向往和对英雄气概的赞美。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的评析。
赏析
本诗以高度凝练的语言勾勒出一位少年英雄的飒爽英姿。首句“一身能擘两雕弧”,以“一身”与“两雕弧”的对比,突出其力大艺精;次句“虏骑千重只似无”,更以夸张手法写出其临危不惧、胆识过人的气魄。后两句转写动作细节,“偏坐金鞍”显其从容镇定,“调白羽”“射杀五单于”则将紧张激烈的战斗化为举重若轻的英雄壮举。全诗节奏明快,意象雄奇,充满浪漫主义色彩,体现了盛唐诗歌特有的豪情与自信。虽为拟乐府之作,却自有风骨,堪称少年英雄赞歌的典范。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“气象雄浑,有龙腾虎跃之势。”
2. 《唐诗别裁》:“写出英雄胆略,不在‘万马军中’语下。”
3. 《网师园唐诗笺》:“少年英锐之气,溢于言表。”
4. 《历代诗法》:“王右丞《少年行》四首,皆英风骏骨,堪作少年立志之箴。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“以夸张笔法塑造理想化的英雄形象,反映盛唐士人昂扬的精神风貌。”
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议