翻译
翠竹在幽深曲折的山谷中摇曳生姿,青翠之色倒映水中,荡漾着层层涟漪。
小径悄然延伸进入商山深处,连砍柴的樵夫也难以知晓它的踪迹。
以上为【辋川集 · 斤竹岭】的翻译。
注释
斤竹岭:谢灵运有《从斤竹涧越岭溪行》一诗,斤竹之名,或取于此。
空曲:空阔偏僻之处。
商山:在陕西商县东南。
1. 辋川集:王维与其友裴迪在隐居辋川别业时创作的一组五言绝句,共二十首,此为其中一首。
2. 斤竹岭:辋川附近的一处地名,因多竹而得名,“斤”有削、伐之意,或指竹林修整之地,亦可能为山岭形态如斧削。
3. 檀栾:形容竹子秀美之态,出自《诗经·卫风·淇奥》:“瞻彼淇奥,绿竹檀栾。”后常用来代指修竹。
4. 空曲:空旷幽深的弯曲山谷,形容地形曲折幽邃。
5. 青翠:指竹林的苍翠之色。
6. 漾涟漪:倒映在水中,随水波荡漾。漾,泛起;涟漪,细小波纹。
7. 暗入:悄然延伸,不易察觉。
8. 商山路:此处或借指通往隐逸之地的山径,商山在陕西,汉初“商山四皓”隐居于此,后成为隐士象征。
9. 樵人:砍柴的人,代表世俗山民,亦反衬诗人独知幽境。
10. 不可知:无法知晓路径,暗示此地远离尘嚣,人迹罕至,具神秘与超脱之感。
以上为【辋川集 · 斤竹岭】的注释。
评析
《辋川集·斤竹岭》是王维晚年隐居辋川时期所作组诗之一,表现了诗人对自然景物的静观与心灵的澄澈。全诗以极简笔法勾勒出一片清幽绝俗的山林境界,通过视觉意象的叠加与空间的隐秘感,传达出超然尘外的情怀。语言清丽含蓄,意境空灵深远,体现了王维“诗中有画”的典型风格,也折射出其深受禅宗思想影响的审美取向。
以上为【辋川集 · 斤竹岭】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构精巧,意境深远。前两句写视觉之景:竹影婆娑于幽谷之中,翠色倒映水面,波光潋滟,构成一幅动静相宜的山水画面。“檀栾”一词典雅古朴,赋予竹以人格化的美感,而“空曲”与“漾涟漪”则强化了空间的纵深与光影的流动。后两句转为虚写,由实入虚,路径“暗入”商山,悄然无迹,连惯行山野的樵夫也无法寻觅,进一步烘托出此地的幽僻与超凡。这种“人不知”的设定,正是王维理想中隐逸世界的写照——非俗人所能至,唯心静者可悟。全诗不着情语,而情致自远,体现出王维“澄怀观道”的审美追求。
以上为【辋川集 · 斤竹岭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞诸作,如清流素石,自成泠泠之声。斤竹一章,尤得幽人之趣。”
2. 《唐贤三昧集笺注》载顾璘语:“‘暗入’二字,妙在无意可寻,若即若离,真诗家神境。”
3. 《王右丞集笺注》(赵殿成)评此诗:“写景清绝,而寓意深远。‘樵人不可知’,见其地之幽僻,亦见其心之孤迥。”
4. 《历代诗话》引钟惺曰:“王维诗如月下松影,不染尘气。‘青翠漾涟漪’,五字已摄尽秋意。”
5. 《瀛奎律髓汇评》中纪昀批:“二十《辋川》绝句,此为清峭一路。斤竹岭不在形胜,而在意境之不可凑泊。”
以上为【辋川集 · 斤竹岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议