翻译
吴地风物清秀,人文荟萃,人口繁盛,依山傍水,错落有致。精美的楼台宫阙,仿佛仙界的瑶台蓬莱,隐约可见。城中千家万户富足安康,气势雄踞胜过十三州。处处可见美貌女子乘坐彩绘游船,朱楼红楼间红粉佳人往来不绝。
地方政务托付给贤能的元侯,诉讼稀少而年岁丰饶,百姓日日欢娱游乐。百姓衣食无忧,温暖安居,已传唱起赞颂之歌。早晚之间朝廷使者将驾锋车前来征召,元侯又将重掌济世之舟,担当大任。到那时,通往朝廷的沙堤道路平坦安稳,即便想归隐也难以久留了。
以上为【瑞鹧鸪】的翻译。
注释
1. 瑞鹧鸪:词牌名,双调,七言八句,类似七律,常用于祝颂、应制之作。
2. 吴会:泛指吴地,即今江苏南部、浙江北部一带,古属吴国,亦可特指会稽或苏州。
3. 风流:指文化昌盛、人物俊雅。
4. 万井千闾:形容城市人口众多,“井”“闾”皆指居民区。
5. 雄压十三州:十三州为汉代行政区划,此处借指天下诸州,极言其地位显赫。
6. 青娥画舸:美貌女子乘装饰华丽的游船。青娥,年轻女子;画舸,彩绘之船。
7. 方面委元侯:指朝廷将一方军政大权委托给贤能的主官。“方面”指地方军政事务,“元侯”尊称高级官员。
8. 致讼简时丰:政事清明,诉讼稀少,年成丰收。
9. 襦温裤暖:百姓衣食充足,生活安定。出自《后汉书·廉范传》:“百姓歌曰:‘廉叔度,来何暮?不禁火,民安作。昔无襦,今五绔。’”此处化用为“襦温裤暖”,喻民生富足。
10. 锋车命驾:古代朝廷征召重臣所用疾驰之车,称“锋车”,象征迅速任命。“重整济川舟”:比喻重新担当国家重任,典出《尚书》“若济巨川,用汝作舟楫”。
以上为【瑞鹧鸪】的注释。
评析
此词为柳永应制或酬赠之作,描绘江南名郡(可能指杭州或苏州)的繁华景象,并颂扬地方长官治绩卓著、民安物阜,进而预祝其升迁入朝、再展宏图。全词格局开阔,辞采华美,既具都市风情的铺陈,又有政治理想的寄托,体现了柳永除婉约情词外,亦擅长应制颂美之体。虽非其最典型风格,但反映了宋代士人对政通人和、盛世升平的理想追求。
以上为【瑞鹧鸪】的评析。
赏析
本词以“瑞鹧鸪”这一庄重典雅的词牌,描绘江南都会的壮丽图景与政治清明之象。上片侧重写景,通过“瑶台绛阙”“万井千闾”“青娥画舸”等意象,极写城市之繁华富庶,宛如仙境。语言铺张扬厉,具有典型的赋体笔法,展现柳永驾驭宏大题材的能力。下片转入颂德,赞地方长官“元侯”治下“讼简时丰”“襦温裤暖”,百姓安居乐业,进而预言其必将被朝廷重用,“重整济川舟”,体现儒家“达则兼济天下”的理想。结尾“沙堤路稳,归去难留”含蓄表达对其仕途腾达的期许,亦暗含不舍之情。全词结构谨严,由景及人,由地方至朝廷,层层递进,情感庄重而不失温润,是柳永应制词中的佳作。
以上为【瑞鹧鸪】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷四引宋人评语:“柳七虽以艳词擅名,然《瑞鹧鸪》诸阕,气象宏阔,有庙堂之音,非独闺帷之态。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“耆卿《瑞鹧鸪·吴会风流》,铺叙井然,词气雍容,盖应制体也。其称‘襦温裤暖’,用典贴切,民讴之颂,出于至诚。”
3. 近人夏敬观《手评乐章集》:“此首述郡邑之盛,兼寓劝勉之意。‘旦暮锋车命驾’二语,预祝其入相,措辞得体,不失臣节。”
以上为【瑞鹧鸪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议