翻译
和煦的春风与淡淡的薄雾掠过清明时节,脱去厚重的冬衣,顿感身体轻盈舒畅。正午时分,轩窗前没有树影,天气初晴,田野小路上传来黄莺婉转的啼鸣。我酿好了西蜀风味的嫩鹅酒,又煮好了东坡式的玉糁羹。饭后抚着肚子悠然自得,信步出门,春日的郊野何处不能自由行走呢?
以上为【晚春感事】的翻译。
注释
阡陌:田间道也。东西谓陌,南北为阡。
鹅雏酒:酒名。酒如鹅雏色黄,故名。亦即广汉鹅黄酒之类。苏轼《追和子由去岁试举人洛下所寄诗五首暴雨初晴楼上晚景》诗:“应倾半熟鹅黄酒,照见新晴水碧天。”杜甫《舟前小鹅儿》诗:“鹅儿黄似酒,对酒爱新鹅。”
玉糁羹:食品名,亦即玉杵羮之类。《说楛》:“小截山芋为玉杵羮。”又按苏子瞻曰:“过子忽出新意,以山芋作玉糁羹,色香味皆奇绝。又作《过子忽出新意以山芋作玉糁羹色香味奇绝天上酥酡则不可知人间决无此味也》诗:莫作北海金虀鱠,轻比东坡玉糁羹。”
扪腹:犹言饱也。翛然:无拘无束貌。《庄子》:“翛然而往,翛然而来而已矣。”
1. 晚春感事:题为“晚春感事”,意为在暮春时节有感而作。
2. 和风薄霭:和煦的春风与轻薄的云雾,形容春日温润清新的气候。
3. 清明:二十四节气之一,通常在公历4月5日前后,标志着春意渐浓。
4. 减尽重裘:脱去厚重的冬衣。“重裘”指皮袍或厚衣。
5. 轩窗:窗棂高敞的窗户,常用于书斋或厅堂。
6. 乍晴:刚刚放晴。
7. 阡陌:田间小路,南北为阡,东西为陌,泛指乡野道路。
8. 鹅雏酒:一种用嫩鹅酿造的酒,或指颜色淡黄如雏鹅绒毛的酒,亦可能为蜀地特有酒品。
9. 玉糁羹:即“山芋羹”或“薯蓣羹”,苏轼曾赞其美味,称“香似龙涎仍酽白,味如牛乳更全清”,陆游借此典故表达对简朴饮食的欣赏。
10. 扪腹:抚摸腹部,表示饭后饱足舒适之态。翛(xiāo)然:无拘无束、自在的样子。
以上为【晚春感事】的注释。
评析
这首《晚春感事》是陆游晚年闲居山阴时所作,描绘了清明过后晚春时节的清新景致与诗人恬淡自适的生活情态。全诗以细腻的笔触展现自然之趣与生活之美,语言平易自然,意境明快悠然。诗人通过对气候、声音、饮食及行动的描写,传达出一种身心俱泰、物我两忘的闲适心境,体现了其晚年虽仕途失意却仍能安于田园、乐天知命的精神境界。此诗未见激烈慷慨之语,却在平淡中见深情,在日常中显高致,是陆游闲适诗中的佳作。
以上为【晚春感事】的评析。
赏析
本诗结构清晰,四联层层递进,从气候写到感官,再写到饮食,最后落脚于心境与行动,展现了完整的春日生活图景。首联以“和风薄霭”开篇,点明时节特征,通过“减尽重裘觉体轻”巧妙写出身体对季节变化的敏感反应,也暗示心情的轻松愉悦。颔联视听结合,“无树影”写阳光直射之状,“有莺声”写春鸟欢鸣之声,一静一动,生动传神。颈联转入生活细节,以“酿成”“煮就”两个动词带出诗人亲手制酒烹羹的乐趣,既体现其生活情趣,又暗含对先贤(如苏轼)生活方式的追慕。尾联“扪腹翛然”形象诙谐而富有生活气息,“春郊何处不堪行”一句收束开阔,将个人闲适之情融入整个春天的旷野之中,余韵悠长。全诗语言质朴自然,情感真挚,不假雕饰而自具风致,充分体现了陆游晚年诗歌“清淡中见深厚”的艺术风格。
以上为【晚春感事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年闲适之作,多写村居之乐,情真语淡,自有不可及处。”此诗正属此类。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁古诗好用奇险之语,近体则多清丽流畅之作,尤工于写景抒情,如‘酿成西蜀鹅雏酒,煮就东坡玉糁羹’之类,皆从日常生活中得来,而意味隽永。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游写日常生活的小诗,往往于琐事中见情趣,此诗写春郊景象与家居之乐,笔调轻松,可见其并非一味悲愤激昂。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其豪宕沉郁者固多,而闲适写景之章亦复清远自然,足见才力之富。”此诗可为佐证。
以上为【晚春感事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议