翻译
体弱多病导致睡眠稀少,长久闲居使心境清寂。
昏暗的灯火映照着残存的梦境,寒冷的滴漏声从高高的城楼上传下。
淡淡的落月即将隐没,栖息的鸟儿在寂静中时而惊起。
谁说冬夜漫长难熬?辗转反侧之间,天光已悄然映亮窗棂。
以上为【冬夜】的翻译。
注释
1. 多病:陆游晚年体弱多病,常于诗中提及,如“病骨支离纱帽宽”。
2. 长闲:长期赋闲在家。陆游晚年多次被罢官,退居山阴故里,生活清闲却心怀忧愤。
3. 怀抱清:内心清冷孤寂。怀抱,指内心情感;清,既指心境清冷,亦有清寂、清净之意。
4. 昏灯:光线微弱的油灯,象征夜深人静与孤独氛围。
5. 寒漏:古代计时器漏壶,在寒冷冬夜发出滴水声,更显夜之寂静漫长。
6. 高城:高高的城墙,暗示诗人居所临近城垣,或借城楼之高反衬孤寂。
7. 澹:同“淡”,形容月光微弱、将尽之貌。
8. 栖禽:栖息的鸟儿。禽鸟在夜间惊飞,反衬环境之静与诗人之醒。
9. 谁言:反问语气,意为“人们常说”,实则否定冬夜之长。
10. 辗转:翻来覆去无法入眠,出自《诗经·周南·关雎》“悠哉悠哉,辗转反侧”。
以上为【冬夜】的注释。
评析
这首《冬夜》是陆游晚年作品,以简洁质朴的语言描绘了冬夜独处的情景。诗人通过“多病”“长闲”点明自身处境,继而借“昏灯”“寒漏”“落月”“栖禽”等意象勾勒出深夜的孤寂与静谧。尾联笔锋一转,以“谁言冬夜永,辗转已窗明”道出时间流逝之迅疾,反衬出内心思绪的纷繁与失眠之苦。全诗情景交融,语言凝练,体现了陆游晚年诗歌沉静内敛、含蓄深婉的艺术风格,也折射出其孤独寂寞却又清醒自持的精神状态。
以上为【冬夜】的评析。
赏析
本诗以“冬夜”为题,实则写心绪与时间之感。首联直抒胸臆,“多病睡眠少”交代生理状态,“长闲怀抱清”揭示心理境况——身体衰弱,精神孤清。颔联转入写景,“昏灯照残梦”一句极富画面感:灯影昏黄,梦境零落,似醒未醒之间,透露出诗人夜不能寐的愁绪。“寒漏下高城”以听觉写夜之深,漏声清冷,自高处传来,更添空旷与孤寂。颈联“落月澹将没,栖禽静复惊”进一步渲染静夜氛围:月将西沉,万籁俱寂,偶有飞鸟惊起,反衬出夜之幽深与人心之不宁。尾联陡然转折,以“谁言冬夜永”设问,随即答以“辗转已窗明”,看似感叹时光飞逝,实则暗含彻夜无眠之苦——冬夜并非不长,而是因思绪纷扰,竟不觉天明。此句语淡而情深,耐人回味。全诗结构严谨,由身至心,由内而外,再由景归情,展现了陆游晚年诗歌“外枯中膏”的艺术特质。
以上为【冬夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多清劲,此篇尤见静致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六引纪昀语:“通体清冷,结语自然,非刻意求工者所能到。”
3. 《历代诗发》评:“写冬夜不寐,语语入画,末二句翻出新意,不落愁叹窠臼。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年绝句,往往于闲淡中见深情,如此诗之‘辗转已窗明’,看似不经意,实乃千锤百炼之句。”
以上为【冬夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议