翻译
清晨起来披上衣服走出草堂,轩窗外已感受到微微的凉意,令人欣喜。春天剩下的时日不过两三天了,我只恨无法痛饮千百场以尽醉消愁。芳草随着远行的道路自然延伸,游动的蛛丝还不及游子的愁思漫长。残存的一片落花已无处可寻,只好将流逝的年华交付给蜂房中的蜜蜡。
以上为【立夏前二日作】的翻译。
注释
1. 立夏:二十四节气之一,通常在每年公历5月5日或6日,标志夏季开始。
2. 晨起披衣:清晨起床穿衣,表现诗人生活简朴、起居有常。
3. 草堂:简陋的屋舍,陆游常以“草堂”自称居所,体现其隐逸情怀。
4. 轩窗:有窗的长廊或小室窗户,此处指居室的窗户。
5. 余春:残留的春光,指春天即将结束的时节。
6. 烂醉:尽情饮酒至大醉,表达借酒消愁之意。
7. 游丝:蜘蛛等昆虫吐出的细丝,随风飘荡,常用来比喻飘忽不定的思绪或愁绪。
8. 征路:远行之路,暗指漂泊生涯。
9. 残红:凋谢的花瓣,象征春去花落,美好事物的消逝。
10. 分付:交付、托付;蜜房:蜂巢,代指蜜蜂酿蜜之所,隐喻勤劳积累或岁月沉淀。
以上为【立夏前二日作】的注释。
评析
此诗作于立夏前两日,正值春尽夏初之际,诗人陆游借节令交替抒发对时光流逝、青春不再的感慨。全诗以细腻的景物描写与深沉的情感结合,既写出季节更替的自然之象,又寄托了人生迟暮、壮志未酬的忧思。语言简练而意境悠长,情感真挚而不失含蓄,体现了陆游晚年诗歌特有的苍凉与静美。
以上为【立夏前二日作】的评析。
赏析
这首《立夏前二日作》是陆游晚年所作,通过描绘初夏前夕的景象,抒发了对春光易逝、人生苦短的深切感怀。首联写晨起所见,微凉的晨风带来清爽,也暗示季节转换,诗人内心既有对清凉的喜悦,也隐含对春去的敏感。颔联直抒胸臆,“余春只有二三日”点明时间紧迫,“烂醉恨无千百场”以夸张手法表达对春光难留的遗憾与无奈,酒醉成为逃避现实或寄托情感的方式。颈联转为写景抒情,“芳草自随征路远”写实景,亦寓漂泊之叹;“游丝不及客愁长”则以极细微的游丝反衬无穷无尽的愁思,比喻精妙,情感深沉。尾联尤为动人,“残红一片无寻处”写春花落尽,杳然无踪,象征美好年华一去不返;“分付年华与蜜房”则将抽象的“年华”具象化为可交付之物,托付给蜂房,似言唯有在辛勤与静默中安放流逝的岁月,语意含蓄而耐人寻味。整首诗情景交融,语言质朴而意蕴深远,展现了陆游晚年诗歌由豪放转向沉郁、内敛的艺术风格。
以上为【立夏前二日作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗清婉有致,虽写春尽,而气不衰飒,可见其襟抱。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀评:“语浅而情深,‘游丝不及客愁长’一句,以小喻大,工妙绝伦。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“晚岁之作,多寓感慨于冲淡之中,如此诗之‘分付年华与蜜房’,看似闲笔,实藏无限低回。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游善以日常景物寄慨,此诗从晨起微凉说起,层层递进,结语尤耐咀嚼,‘蜜房’之喻新颖而有余味。”
以上为【立夏前二日作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议