翻译
时光缓缓流逝,已过了上元节,梅花如雪般盛开,映照着江边的村落。云彩从青翠的山洞间退去,雨刚停歇;人们因畏惧清冷的寒气,懒得出门走动。香已燃尽,香炉尚有余温未冷;客人间的谈兴正浓,酒也重新温热起来。仍嫌尘世喧嚣妨碍了幽静的情趣,傍晚时分,船只过埭的嘈杂声正此起彼伏。
以上为【春寒】的翻译。
注释
1. 冉冉:形容时间渐渐流逝的样子。
2. 上元:即农历正月十五日,又称元宵节,为新年后的第一个重要节日。
3. 梅花如雪:比喻梅花盛开洁白如雪,点明时令为初春。
4. 江村:临江的村庄,泛指江南水乡景色。
5. 翠窦(dòu):青翠的山穴或山间洞口,此处代指山间。
6. 收雨:雨势停止,天气转晴。
7. 客谈方剧:客人交谈正热烈。“剧”意为激烈、热烈。
8. 酒重温:将酒再次加热饮用,体现冬春之交的寒冷及宾主情谊。
9. 尘境:尘世、俗世的环境,与“幽致”相对。
10. 过埭(dài)船声:船只经过水坝或堰埭时发出的声响。“埭”指拦河土坝,用于调节水位以便行船,常见于江南水网地区。
以上为【春寒】的注释。
评析
《春寒》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗。全诗以“春寒”为题,通过描绘早春时节的自然景象与人事活动,展现出一种清寂中蕴含温情、喧扰中追求宁静的复杂心境。诗人借景抒情,寓情于景,在看似平淡的日常描写中透露出对理想生活境界的向往与现实环境的无奈。语言简练含蓄,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面。
以上为【春寒】的评析。
赏析
本诗首联写景起兴,以“冉冉年华”开篇,流露出对时光易逝的敏感,继而用“梅花如雪照江村”的视觉画面勾勒出一幅清丽而略带寒意的早春图景。颔联转入人事,“云归翠窦”呼应天气变化,“人怕清寒懒出门”则生动刻画出人们在春寒中的生活状态,既写实又具普遍性。颈联笔锋转向室内场景:香烬炉温、宾朋畅饮,温馨氛围跃然纸上,反衬出外在世界的冷寂。尾联由内而外,情绪转折,直言“尚嫌尘境妨幽致”,表达诗人对清净隐逸生活的向往;结句“过埭船声暮正喧”以动衬静,以尘世喧嚣反托内心对宁静的渴求,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言朴素而意味深长,充分展现了陆游晚年诗歌由雄放渐趋沉静的艺术风格。
以上为【春寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“语多真挚,情见乎辞,虽琐事常谈,皆可入咏。”此诗即以寻常春寒为题,写得细腻真切,可见其功力。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘香烬已残炉未冷’二语,写夜坐光景如画。”
3. 《历代诗话》中评:“陆务观诗,晚年尤工于闲适之作,不假雕饰而自得风致,《春寒》之类是也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活的小诗,往往在‘懒出门’‘酒重温’等细节中透露出寂寞中的慰藉,此诗亦然。”
5. 《唐宋诗词鉴赏辞典》评曰:“末两句以声写静,以俗扰反衬高情,手法巧妙,耐人寻味。”
以上为【春寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议