翻译
我乘着肩舆(轿子)游历湖边桑堰,东西往来,不知不觉走过了陈湾,来到陈让堰的小集市,直到傍晚才返回。其一:贪看西南方连绵的山色,竟未察觉已信步走到了陈湾。还不曾说出口,积压了十几天的病愁仿佛已然消解;暂且借此消磨这半日清闲时光。菜畦在微寒中依然郁郁葱葱,鸟儿因暖意而欢快鸣叫,声音已显出和悦之态。夕阳并不为等待行人而停留,十里之外钟声传来,回荡在苍翠的山霭之间。
以上为【肩舆历湖桑堰东西过陈湾至陈让堰小市抵暮乃归二首】的翻译。
注释
1. 肩舆:古代一种由人抬的轻便轿子,多用于山行或短途出行。
2. 湖桑堰:地名,应在山阴(今浙江绍兴)境内,为水边堤坝或灌溉设施。
3. 陈湾:村落名,陆游常游之地,在山阴附近。
4. 陈让堰小市:陈让堰处的小型集市,反映当时农村的商贸活动。
5. 抵暮乃归:直到傍晚才返回。抵,到达;乃,才。
6. 西南一面山:指会稽山或其支脉,位于山阴西南,为陆游常咏之景。
7. 散释经旬病:指长期积郁的病体或心绪得以缓解。经旬,十多天。
8. 消磨半日闲:度过一段清闲时光。消磨,打发、度过。
9. 蔬垄过寒常郁郁:菜畦虽经寒冷仍生机盎然。郁郁,茂盛貌。
10. 鸟声迎暖已关关:鸟儿因天气转暖而欢快鸣叫。关关,鸟鸣声,语出《诗经·周南·关雎》。
以上为【肩舆历湖桑堰东西过陈湾至陈让堰小市抵暮乃归二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年闲居山阴时所作,描绘了一次乘肩舆出游的所见所感。诗人以“贪看”起笔,表现对自然山水的深切喜爱,继而写身心在自然中的放松与疗愈——不仅“散释经旬病”,更“消磨半日闲”,体现出宋代士大夫寄情山水、追求内心宁静的生活态度。诗中景物描写细腻生动,由视觉到听觉层层展开,尾联以斜阳、钟声、翠霭收束,意境悠远,余韵绵长,展现了陆游清淡自然、含蓄隽永的诗风。
以上为【肩舆历湖桑堰东西过陈湾至陈让堰小市抵暮乃归二首】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两联叙事抒情,后两联写景寄意。首句“贪看西南一面山”即定下全诗基调——诗人被自然之美深深吸引,以至于“不知信步到陈湾”,表现出一种物我两忘的游赏状态。颔联由外景转入内心,“未言散释经旬病”一句尤为精妙,病非药石可医,却因山水之乐而悄然化解,足见自然对心灵的疗愈作用。“且要消磨半日闲”则透露出诗人对闲适生活的珍视。颈联写景细腻,“蔬垄郁郁”“鸟声关关”,一静一动,一视一听,勾勒出初春时节生机萌动的田园图景。尾联意境开阔,斜阳无情,钟声有韵,翠霭弥漫,构成一幅空灵深远的暮归图,令人回味无穷。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而含蓄,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深味”的艺术特色。
以上为【肩舆历湖桑堰东西过陈湾至陈让堰小市抵暮乃归二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗看似寻常,实得陶韦遗意,于闲适中见性情。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘未言散释经旬病’七字,写出久病逢晴、触景生欣之状,非亲历者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“陆游晚岁诗多务质朴,此作情景交融,不假雕饰,而自饶风致。”
4. 《剑南诗稿校注》按语:“陈湾、陈让堰皆山阴道中地,游屡至焉。此诗纪游抒怀,可见其闲居生活之一斑。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》:“尾联以景结情,钟声入翠霭,斜阳催归骑,余音袅袅,境界全出。”
以上为【肩舆历湖桑堰东西过陈湾至陈让堰小市抵暮乃归二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议