翻译
久病初愈,我重登山村,发现帽围已显宽大,原来身体消瘦了许多;江南的春天已尽,山村里仍带着微寒。
有志之士在寂寞中渐渐老去,令人凄凉;名贵的花儿在风雨中凋零,只能空自凝望。
残香袅袅,我倚枕静卧,心绪茫然;春草繁茂却令人心生悔意,不该再倚栏远望。
收起写满诗句的纸笺,放下饮酒的碗盏;近年来,凡有所见所遇,无不动起忧愁之思。
以上为【病起】的翻译。
注释
1. 病起:指久病初愈。
2. 帽围宽:帽子变宽,形容因病体消瘦,原合身的帽子变得宽松。典出《南史·沈约传》:“百日数旬,革带常应移孔。”后以“沈腰潘鬓”喻消瘦衰老。
3. 春尽江南:指暮春时节,江南地区春季将尽。
4. 薄寒:微寒,形容春末尚有寒意。
5. 志士凄凉闲处老:有志向的人却在闲散寂寞中老去,表达怀才不遇的悲愤。
6. 名花零落雨中看:以名花在雨中凋零比喻美好事物被摧残,也暗喻人才遭弃。
7. 断香漠漠:残留的香气飘渺不断。断香,指焚香将尽。漠漠,弥漫貌。
8. 便支枕:于是倚枕而卧,形容病后倦怠之态。
9. 芳草离离:草木茂盛的样子。离离,繁茂貌。此处反衬心情之哀,因见春草繁盛而更觉时光流逝、人生虚度。
10. 触事动忧端:每遇一事,皆引发忧愁。触事,遇到事情;忧端,忧愁的起因。
以上为【病起】的注释。
评析
《病起》是南宋诗人陆游晚年退居山阴时所作的一首七言律诗。全诗以“病起”为切入点,通过描绘山村春末的萧瑟景象与自身病后体衰、志不得伸的境况,抒发了壮志未酬、年华老去的深沉感慨。诗歌语言沉郁顿挫,意象凄清,情感真挚,充分体现了陆游晚年诗风由豪放转向沉郁的特点。此诗不仅表现个人身世之悲,更折射出时代动荡下士人理想破灭的普遍命运。
以上为【病起】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情景交融,感情层层递进。首联从“病起”写起,以“帽围宽”这一细节生动刻画出诗人久病体衰的形象,“春尽江南尚薄寒”既写自然气候,又暗喻心境之寒凉,为全诗定下凄清基调。颔联“志士凄凉闲处老,名花零落雨中看”是千古名句,对仗工整,寓意深远。将“志士”与“名花”并置,以花之零落喻人之失志,极具象征意味,表现出理想破灭的无奈与悲怆。颈联转写室内情景,“断香漠漠”渲染静寂氛围,“芳草离离”本为美景,却引出“悔倚阑”的情绪,说明诗人连登高望远都已心灰意冷,进一步深化了内心的孤寂与悔恨。尾联“收拾吟笺停酒碗”写出诗人欲摆脱文字与酒杯的自我克制,然而“年来触事动忧端”一句戛然而止,道尽晚年忧患积深、无可排遣的沉重心境。全诗无一“愁”字,而愁绪弥漫全篇,体现了陆游晚年诗歌“沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【病起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年诗益工,多忧时念乱之语,语虽平淡,意极沉痛。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗,言情叙景,如话家常,而感慨深沉,耐人寻味。其感时伤事之作,尤能动人。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗,情景交融,不假雕饰,而自入神理。‘志士凄凉’一联,真堪泣鬼。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“他始终没有丧失信心,可是晚年的作品里也常常流露出壮志未酬、岁月空过的感叹,《病起》之类即其例。”
5. 《唐宋诗醇》评:“沉郁苍凉,得杜陵之骨。虽语近闲淡,而气含悲慨,读之令人黯然。”
以上为【病起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议