翻译
羡门、安期那样的神仙如今又在哪里呢?黄河的源头仿佛上溯到了昆仑山开凿之处。白云不肯伴随隐居的老人,只有一只孤鹤独自从辽远的天空飞下。春天江上的风光景物正清闲美好,绿色的水滨潮水平稳,船舵刚刚扬起。傍晚时在巴陵吹起长笛,清晨便高挂风帆渡过湘水。人世间万事万物不断变迁,新旧更替,总该为此深深叹息,抚摸那铜铸的人像。脱下衣袍换酒,倚靠着芳草,与你一同沉醉于壶中那如春光般美好的世界。
以上为【对酒作】的翻译。
注释
1. 羡门:即羡门高,古代传说中的仙人,秦始皇曾派人寻访。
2. 安期:安期生,秦汉之际著名方士,传说为琅琊人,曾与秦始皇论道,后成仙。
3. 河流上溯昆仑:古人认为黄河发源于昆仑山,此处借指追寻神仙踪迹,亦暗喻理想之高远。
4. 白云不与隐居老:化用“白云无心恋旧山”之意,言隐士欲留而天不允,暗示出世之难。
5. 孤鹤自下辽天来:“辽天”指辽远的天空,孤鹤象征高洁、孤独的志士,或诗人自况。
6. 绿浦潮平柁初起:绿色水滨潮水平静,船舵初扬,描绘启程之景,寓含人生旅程之意。
7. 暮吹长笛发巴陵:巴陵,今湖南岳阳,地近洞庭,多文人吟咏,长笛寄愁思。
8. 晓挂高帆渡湘水:湘水,湖南境内大河,象征南行之旅,亦带漂泊之感。
9. 会当太息摩铜人:用魏明帝迁长安铜人典故(见李贺《金铜仙人辞汉歌》),感叹世事变迁、盛衰无常。
10. 脱裘取酒藉芳草:脱下衣裳换酒,坐于芳草之上饮酒,表现洒脱不羁之态。“壶中春”指酒中世界,亦暗含道教“壶中天地”之仙境想象。
以上为【对酒作】的注释。
评析
陆游此诗《对酒作》借饮酒抒怀,融汇仙道意象与人生感慨,展现其一贯的豪放与悲慨交织的情怀。诗中由神仙之渺茫起笔,转入自然景色的描绘,再至人生无常的感叹,最终归结于及时行乐、共醉芳樽的人生态度。全诗结构开阔,意境深远,既有对超脱尘世的向往,又有面对现实变迁的无奈,体现了陆游晚年思想中理想与现实之间的张力。语言清丽流畅,用典自然,情感层层递进,是一首典型的借酒言志之作。
以上为【对酒作】的评析。
赏析
本诗以“对酒”为题,实则借酒兴抒写人生感怀。开篇设问神仙何在,立即将读者引入一种超越时空的哲思境界。羡门、安期皆为传说中得道成仙者,然其踪迹渺然,连黄河溯源昆仑亦不可及,暗示理想之遥不可追。继而以“白云”“孤鹤”勾勒出一幅清冷孤高的隐逸图景,然“不与”“自下”二字透露出孤独与无奈,隐士难留,仙踪难觅。
中间四句转写春江行旅,节奏轻快,“风物闲美”“潮平柁起”写出自然之宜人与旅途之畅达,而“暮吹长笛”“晓挂高帆”则暗含行役奔波、晨昏相继的辛劳,美景背后仍藏漂泊之叹。
后四句直抒胸臆,由外景转入内心。“世间万变更故新”一句振起全篇,道尽历史沧桑与人生无常,遂引出“摩铜人”的深沉叹息——此典厚重,令人顿生兴亡之感。结尾“脱裘取酒”二句陡然一转,以豪放之举收束,将悲慨化为旷达,在芳草间共醉壶中春色,既是对现实的暂时逃离,也是一种精神上的自我救赎。
全诗融合游仙、行旅、饮酒、怀古等多种题材,结构跌宕,情感丰富,语言典雅而不失自然,是陆游晚年诗歌中兼具哲理与诗意的佳作。
以上为【对酒作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“感激豪宕,少陵之遗;清新绵邈,右丞之匹。”此诗兼有豪宕与绵邈之致。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁以高年宿望,诗益工,往往于闲适中出悲壮,于山水间寓身世。”此诗正见其“闲适中出悲壮”之格。
3. 《历代诗馀》引《词林纪事》称:“陆务观对酒赋诗,多托兴玄远,盖晚岁阅世既深,故寄慨弥永。”
4. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未直接评此诗,但论陆游云:“他始终没有忘怀‘扫胡尘’‘靖国难’,即使在最恬淡的生活中也常透露出壮心未已。”此诗虽言隐逸与醉酒,然“摩铜人”之叹实含家国之忧。
5. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》曰:“游诗法涪翁而兼综李杜,气魄雄浑,词旨恳挚。”此诗用典精切,气象开阔,可见一斑。
以上为【对酒作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议