翻译
年岁渐老,愈发觉得人世间充满令人畏惧的艰难险阻,害怕与人交往简直就像害怕猛虎一般。天气晴朗明媚时,心中不免萌生出游踏青的兴致,但还未迈出脚步,便先探问门前是否已有客人来访。
以上为【醉中信笔作四绝句既成惧观者不知野人本心也復作一绝】的翻译。
注释
1. 醉中信笔:酒醉后随意提笔写作,形容不加雕饰、直抒胸臆。
2. 四绝句:指一组由四首七言绝句组成的诗。
3. 惧观者不知野人本心:担心读诗的人不能理解自己作为“山野之人”的真实心迹。野人,指隐居乡野、不慕荣利的士人自谓。
4. 老觉人间足畏涂:年老后越发觉得人世间到处是令人畏惧的道路。足,甚、很;畏涂,危险难行之路,喻世路艰险。
5. 怕人浑似怕於菟(wū tú):害怕与人交往简直就像害怕老虎一样。於菟为楚地方言对虎的称呼,典出《左传·宣公四年》。
6. 晴明颇动青鞋兴:天气晴朗,很能引发穿着草鞋出游的兴致。青鞋,布鞋或草鞋,代指出游、访山问水。
7. 先探门前有客无:出门前先打听门口是否有客人来,意在回避应酬。
8. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,诗词兼擅,尤以豪放悲壮的爱国诗著称,晚年多闲适隐逸之作。
9. 本心:本真的心意,此处指诗人避世独处、不愿周旋于世俗的真实情感。
10. 補作一绝:原已作四绝,恐意有未尽或被人误解,故再作一首以申明心志。
以上为【醉中信笔作四绝句既成惧观者不知野人本心也復作一绝】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题中言“醉中信笔作四绝句”,又因担心他人误解其本心而补作一绝,可见诗人内心深藏孤寂与戒备。全诗以平实语言抒写老年心境:既厌倦世路艰险,又难舍自然之趣;既有出游之兴,又因避世之念而踌躇。诗中“怕人浑似怕於菟”一句尤为深刻,将人际交往之恐惧比作畏虎,凸显其晚年孤高自守、疏离尘俗的心理状态。末句“先探门前有客无”以日常细节收束,含蓄传达出欲隐还顾、欲行又止的矛盾情态,极具生活真实感与心理深度。
以上为【醉中信笔作四绝句既成惧观者不知野人本心也復作一绝】的评析。
赏析
这首小诗以简淡之语写出陆游晚年复杂幽微的心境。首句“老觉人间足畏涂”开门见山,道出对世情的深刻失望。“足畏涂”三字凝重,非仅指仕途坎坷,更涵盖人际倾轧、世态炎凉。次句“怕人浑似怕於菟”用比喻惊人却贴切,将人际交往中的戒惧心理具象化为对猛虎的本能恐惧,极具张力。后两句笔锋一转,写晴日萌生游兴,看似心境转佳,然“先探门前有客无”一句陡然收束,透露出即便向往自然,仍被世俗牵绊的无奈。这种“欲行还止”的心理细节,正是诗人晚年矛盾心态的缩影:既想超脱尘网,又无法彻底割舍人情往来。全诗语言质朴自然,不事雕琢,却层层递进,由世路之畏到人际之惧,再到自然之兴与现实之拘,结构紧凑,意蕴深远。尤其末句以极平常之事写极深刻之情,深得“以浅语写深情”之妙。
以上为【醉中信笔作四绝句既成惧观者不知野人本心也復作一绝】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境孤怀,畏世避人,而春晴又动游兴,心理转折细腻。‘怕人浑似怕於菟’奇喻,令人凛然。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游晚年诗多写闲适中寓悲慨。此诗以‘畏涂’‘怕人’起,以‘探客’结,写出退居生活中欲隐还羁的矛盾心理,真实动人。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘青鞋兴’本是雅事,然‘先探’二字点破其不得自由之苦。非真闲适,乃强自排遣耳。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“诗题自述补作之由,可见诗人重视‘本心’之表达。全诗通过日常情境展现内心挣扎,语言朴素而意蕴深厚。”
以上为【醉中信笔作四绝句既成惧观者不知野人本心也復作一绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议