翻译
回想当年从军奔赴渭水之滨,百姓提着酒浆在马前含泪相迎。
夜里睡在高高的坟冢上观测星象,白天登上战车眺望敌军的烟尘。
人人都说功名正可追逐争取,谁料到如今老病交加,只能徘徊不前。
灯下翻看史书不禁抚卷落泪,人间有多少失意之人与我同悲!
以上为【忆昔】的翻译。
注释
1. 忆昔:回忆过去。此诗作于陆游晚年,追忆其乾道八年(1172)在南郑从军抗金的经历。
2. 从戎出渭滨:指陆游投身军旅,随宣抚使王炎至南郑(今陕西汉中),地处渭水流域附近,为抗金前线。
3. 壶浆马首:百姓提壶送食,迎犒军队。典出《孟子·梁惠王下》:“箪食壶浆,以迎王师。”
4. 泣遗民:沦陷区百姓含泪相迎,表达对宋军收复失地的期盼。
5. 高冢:高大的坟墓。军中夜间宿营无处可居,故借高冢栖身,亦显艰苦。
6. 占星象:观测天象以测吉凶、判断战局,古代军事活动的重要环节。
7. 巢车:古代用于瞭望敌情的高车,上有板屋如鸟巢,故名。
8. 昼上巢车望虏尘:白天登巢车远望金兵动静。“虏尘”指敌军扬起的尘土,象征战事。
9. 共道功名方迫逐:当时人人以为功名事业正在眼前,可奋力追求。“迫逐”意为紧追不舍。
10. 老病只逡巡:如今却因年老多病,只能徘徊不前,无所作为。“逡巡”有迟疑退缩之意。
以上为【忆昔】的注释。
评析
《忆昔》是南宋诗人陆游晚年所作的一首七言律诗,通过对早年从军经历的追忆,抒发了壮志未酬、老病无成的深沉感慨。诗中既有对往昔峥嵘岁月的怀念,也有对现实境遇的无奈与悲愤。情感真挚,语言凝练,体现了陆游一贯的爱国情怀与人生悲慨。全诗由回忆切入,以今昔对比收束,在时空转换中凸显理想与现实的巨大落差,具有强烈的感染力。
以上为【忆昔】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“忆昔”起笔,描绘从军初至边地的动人场景:百姓“壶浆马首”,泣诉沦亡之苦,既展现民众对王师的期盼,也烘托出诗人当年的豪情壮志。颔联写军旅生活的具体细节——夜观星象、昼望虏尘,生动再现了前线紧张而富有使命感的氛围,语言雄浑,画面感极强。颈联陡转,由昔入今,“共道”与“岂知”形成强烈对比,昔日众人争赴功名,今日唯余老病逡巡,理想破灭之痛跃然纸上。尾联以“灯前抚卷”收束,将个人悲慨升华为对天下失意者的普遍同情,意境开阔,余韵悠长。全诗融叙事、写景、抒情于一体,典型体现陆游“豪放中有沉郁”之风格。
以上为【忆昔】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“后四句无限感慨,却不直言,以‘灯前抚卷’作结,含蓄有味。”
2. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“陆务观诗,多悲壮语,此篇尤见晚岁孤忠,读之令人酸鼻。”
3. 《历代诗发》评:“‘壶浆马首泣遗民’,写出人心所向;‘灯前抚卷空流涕’,写出千古同悲。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游许多记梦、忆旧的诗,都是把过去当成现在的反照,用往事的光芒来照亮眼前的黑暗,《忆昔》即其一例。”
以上为【忆昔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议