翻译
偶然在枫林边搭建几间简陋的屋舍,隐居于此,东归之后又悄然度过了数载光阴。
水中小洲上大雁栖息在将尽的秋水中,村落里人们穿行在傍晚弥漫的炊烟之中。
十月寒霜冷风侵袭着游子的枕席,五更时分,鼓角之声响彻江天。
想必散关与清渭河依旧如昔,回首往昔功业,唯有一腔悲怆涌上心头。
以上为【幽居感怀】的翻译。
注释
1. 幽居:隐居,指陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴)的生活状态。
2. 结数椽(chuán):搭建几间简陋房屋。椽,架在屋顶承托屋瓦的木条,此处代指房屋。
3. 东归:指陆游从四川前线等地任职后返回故乡。
4. 汀洲:水中小洲。
5. 墟里:村落,村庄。
6. 夕烟:傍晚时分村落升起的炊烟。
7. 十月风霜:点明时节为深秋,亦象征人生晚景的凄凉。
8. 五更鼓角:古代军中报时与警戒之声,此处暗示诗人对军旅生活的记忆。
9. 散关:即大散关,宋金边境的重要关隘,陆游曾在南郑任职,亲历抗金前线。
10. 清渭:渭水,流经陕西,近散关,亦为边地景物,象征昔日征战之地。
以上为【幽居感怀】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,抒发了诗人幽居生活中的感怀之情。全诗以景起兴,融情于景,通过对自然景象与自身处境的描绘,表达了诗人壮志未酬、年华老去的深沉感慨。前四句写眼前之景,宁静中透出萧瑟;后四句转入内心抒怀,由外物触发对军旅生涯与功业理想的追忆,最终归于怆然。情感真挚,意境苍凉,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀与英雄迟暮之叹。
以上为【幽居感怀】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联“偶傍枫林结数椽,东归也复度流年”,以平实语调开篇,点出幽居环境与时间流逝之感。“偶傍”二字看似随意,实则暗含无奈——非本愿隐居,而是仕途失意后的退守。颔联“汀洲雁下依残水,墟里人行破夕烟”,写景细腻,意象苍茫。“残水”“夕烟”渲染出秋日黄昏的寂寥氛围,雁之“依”、人之“破”,动静相生,画面感极强。颈联“十月风霜欺客枕,五更鼓角满江天”,由景入情,“欺”字尤为传神,写出寒夜难眠、客居孤寂之苦;而“鼓角满江天”则陡然拉开空间,将思绪引向遥远的边关,凸显诗人虽身退而心系国事。尾联“散关清渭应如昨,回首功名一怆然”,以设问收束,今昔对照,昔日报国之志与今日老病退居形成强烈反差,“怆然”二字力透纸背,凝聚了诗人一生的悲慨。全诗语言凝练,意境深远,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【幽居感怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗情景相生,末联怆然有余哀,足见其忠愤未已。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句写景入画,‘破夕烟’‘满江天’俱有气势。结语寄慨遥深。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“‘欺客枕’三字沉痛,‘满江天’三字雄阔,一抑一扬,情思跌宕。”
4. 《陆游选集》(中华书局版)评:“通过幽居所见之景,引发对往昔军旅生涯的追忆,表现了诗人虽退居林下而不忘国事的情怀。”
以上为【幽居感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议