翻译
看透了人世间的虚幻与无常,任凭他人讥讽嘲笑也毫不在意。我的此身就如同那在惊涛骇浪中搏击的弄潮儿,曾经穿越过千重波浪。
如今庆幸归来安然无恙,手捧一壶春天新酿的美酒。披着雨蓑戴着烟笠,静倚渔矶垂钓,这样的生活,显然绝非那追逐功名、封侯拜相的命运。
以上为【一落索】的翻译。
注释
1. 一落索:词牌名,双调,四十六字,上下片各四句三仄韵。
2. 浮生:指人生短暂虚幻,语出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
3. 虚妄:虚假不实,此处指世俗功名利禄的空幻本质。
4. 弄潮儿:指在潮头搏击的勇者,比喻敢于冒险、经历风波的人。
5. 千重浪:形容经历无数艰险与磨难。
6. 无恙:平安,没有疾病或灾祸。
7. 春酿:春天酿造的酒,泛指美酒。
8. 雨蓑烟笠:雨天所穿的蓑衣和所戴的斗笠,象征隐居渔樵生活。
9. 渔矶:水边可供垂钓的石台。
10. 封侯相:指建功立业、获得高官显爵的命运,与隐逸生活形成对比。
以上为【一落索】的注释。
评析
《一落索》是南宋著名诗人陆游创作的一首词,表达了他对人生虚妄的彻悟、对仕途荣辱的超脱以及对归隐生活的满足与自得。全词语言简练,意境深远,既有豪放之气,又具淡泊之韵。上片以“识破浮生虚妄”开篇,直抒胸臆,表现出历经沧桑后的清醒;下片转写归隐之乐,通过“一壶春酿”“雨蓑烟笠”等意象,勾勒出闲适恬淡的渔隐图景。整首词情感真挚,格调高远,体现了陆游晚年思想由积极入世向淡然出世转变的心路历程。
以上为【一落索】的评析。
赏析
这首词结构清晰,上下两片各具主旨。上片重在“破”,以“识破浮生虚妄”为纲领,展现出词人对人生本质的深刻洞察。陆游一生仕途坎坷,屡遭排挤,晚年退居山阴,思想日趋通达。他不再执着于外在毁誉,“从人讥谤”一句体现出一种超然物外的态度。继而以“弄潮儿”自比,形象地概括了自己一生在政治风浪中沉浮的经历,“曾过了、千重浪”既是回顾,也是自豪——虽历风险,终未沉沦。
下片转向“立”,表达归隐后的欣慰与满足。“且喜归来无恙”语气平和却饱含感慨,劫后余生的庆幸跃然纸上。随后“一壶春酿”将氛围引向温馨宁静,饮酒自乐,正是道家“知足常乐”的体现。“雨蓑烟笠傍渔矶”描绘出一幅典型的江南渔隐图,清幽淡远,远离尘嚣。结句“应不是、封侯相”看似自嘲,实则坚定地否定了功名之路,彰显了精神上的自主与自由。
全词用典自然,意象鲜明,语言质朴而富有张力,在豪放与婉约之间取得平衡,是陆游晚年词作中极具代表性的作品。
以上为【一落索】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“上片以‘识破’起势,直揭人生虚妄之理,表现出阅尽世情后的清醒与旷达;下片写归隐之乐,情景交融,境界澄明。”
2. 夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注》指出:“此词当作于陆游晚年退居山阴时期,反映了其由慷慨悲歌转向淡泊宁静的思想变化。”
3. 《宋词三百首全解》称:“‘弄潮儿’之喻生动有力,既写出一生奋斗之状,亦暗含风险重重之意;‘雨蓑烟笠’则笔锋一转,归于平静,对比强烈,耐人寻味。”
以上为【一落索】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议