翻译
我骑着瘦驴,踏雪清吟,行走在若耶溪畔,虽有灞桥风雪之趣,却仍遗憾此处离京城太近,少了些山野之幽。眼前千顷大地如被谁人铺满了美玉,座前六时(昼夜)天际纷扬飘落如花的雪花。林中鸟雀无声,溪上小桥因雪阻而断行,炊烟凝滞不动,竹篱在雪中斜斜地立着。如此胜景游历,更觉平生所见稀少,又何必羡慕银河上泛舟的仙槎客呢?
以上为【衝雪至余庆觉林雪连日不止】的翻译。
注释
1. 策蹇:骑着跛驴,指骑驴缓行。蹇,跛足驴,亦泛指劣马或驴,常用于形容诗人清贫游历之态。
2. 清吟:吟诵诗句,带有清雅之意。
3. 若耶:即若耶溪,在今浙江绍兴,为古代著名风景地,多见于诗词。
4. 灞桥犹恨近京华:化用“灞桥风雪”典故,传说唐代诗人孟浩然骑驴于灞桥赏雪吟诗。此处反用其意,谓虽有风雪之美,但因近京华(京城),少了山林野趣,故“恨”。
5. 山前千顷谁种玉:比喻积雪覆盖山野如白玉铺地。“种玉”本为道家仙境语,此处喻雪景之洁美。
6. 座上六时天散花:六时,佛教语,指昼夜各三时,合为六时,泛指时间不断;散花,佛经中天女散花之典,此处喻雪花纷飞如天女散花。
7. 溪彴断:彴(zhuó),独木桥或小桥;雪深路断,桥上无人通行。
8. 炊烟不动:因天气严寒,人家虽做饭而烟气凝滞不升,显出寂静寒冷之象。
9. 竹篱斜:雪压竹篱,使其倾斜,亦暗示人迹稀少。
10. 未羡银河泛客槎:槎(chá),木筏。传说天河有浮槎来往,通于人间,苏轼等曾用此典喻仙游。此处言如此雪景已胜仙境,不必羡慕乘槎泛银河之事。
以上为【衝雪至余庆觉林雪连日不止】的注释。
评析
陆游此诗写于冬日赴余庆觉林途中,大雪连绵不绝,诗人触景生情,借雪景抒怀。全诗以清冷幽寂之境,表现超然物外的情致。前两联写景壮阔,将雪比作“种玉”“散花”,极言其美;后两联转入静谧细节,突出雪中人迹罕至、万籁俱寂之感。尾联以“胜游”自得,否定世俗艳羡的仙境之旅,表达对眼前实景的珍视与满足。全诗意境高远,语言清丽,体现了陆游晚年山水诗中淡泊宁静的一面。
以上为【衝雪至余庆觉林雪连日不止】的评析。
赏析
本诗是陆游晚年山水纪行诗中的佳作,融写景、抒情、议论于一体。首联“策蹇清吟”点出行旅状态,“灞桥犹恨近京华”则翻新旧典,表达对远离尘嚣的向往。颔联气象宏大,“千顷种玉”“六时散花”,以瑰丽想象描绘雪景,既有视觉冲击力,又暗含佛道意趣。颈联笔锋一转,聚焦细微场景:“林雀无声”“溪彴断”“炊烟不动”“竹篱斜”,通过静态细节渲染出大雪封山、万籁俱寂的氛围,极具画面感。尾联收束自然,以“胜游”总结全篇,认为此景已属人间至美,无需羡彼虚无缥缈之仙游,体现出诗人对现实自然之美的深刻体悟与精神自足。全诗结构严谨,由远及近,由宏入微,意境层层递进,语言典雅而不失清新,是宋代雪景诗中的上乘之作。
以上为【衝雪至余庆觉林雪连日不止】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“此诗清空一气,景中寓情,非徒写雪也。”
2. 《历代诗发》卷二十七:“‘谁种玉’‘天散花’,奇想入神,非俗笔可拟。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁纪游诸作,往往于寻常景物中见胸次洒落,如此诗‘未羡银河’之句,足见其超然物表。”
4. 《唐宋诗举要》引吴汝纶评:“写雪不从正面,而以‘种玉’‘散花’出之,便饶逸趣;结语尤得旷达之致。”
以上为【衝雪至余庆觉林雪连日不止】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议