翻译
古代的学问尊崇皇极之道,驳斥那些违背正统的异端邪说。
像你这样致力于古学的年轻人已很少见,而我虽年老体健却难以企及你的勤奋与才华。
我已退隐归田,晚年如夕阳映照桑榆般温暖;家中虽清贫,但粗茶淡饭中亦有天伦之乐。
人生只要基本温饱就足够了,衣食方面不必追求宽裕奢华。
以上为【示子聿】的翻译。
注释
1. 示子聿:题意为“教导、告诫儿子子聿”。子聿是陆游的小儿子,名陆子聿,陆游多首诗曾提及他。
2. 古学:指儒家经典之学,尤以程朱理学为代表的正统儒学。
3. 皇极:出自《尚书·洪范》,原指帝王治国的最高准则,后引申为宇宙万物的根本法则,宋代理学家用以指代天理、纲常伦理的核心。
4. 淫辞:浮夸、邪僻的言辞,此处指背离儒家正统的异端学说。语出《孟子·滕文公下》:“诐辞知其所蔽,淫辞知其所陷。”
5. 异端:非儒家正统的思想流派,如佛、老或当时流行的心性空谈之学。
6. 人才如尔少:像你这样有志于古学者已不多见。尔,你,指子聿。
7. 老健及吾难:我虽年老尚健,但在学问精进上已难比你。一说为“我年老体健已属难得”,然结合上下文,更宜解为自谦不及子聿之奋发。
8. 身退桑榆暖:退隐之后,晚年生活如夕阳照在桑树榆树之间,虽近黄昏却仍感温暖。典出《后汉书·冯异传》:“失之东隅,收之桑榆。”
9. 家贫菽水欢:家中虽贫,仅以豆粥清水奉亲,亦觉欢乐。菽水承欢,典出《礼记·檀弓下》,形容孝养父母即使清贫亦心安。
10. 粗足:基本满足。不须宽:不必宽裕奢华。
以上为【示子聿】的注释。
评析
这首诗是陆游写给儿子子聿的训诫之作,体现了其作为父亲对子女的殷切期望与自身人生哲学的总结。全诗语言质朴,情感真挚,既表达了对传统儒学的尊崇,也流露出对儿子勤学上进的欣慰,同时抒发了自己晚年安贫乐道、知足常乐的人生态度。诗中“人才如尔少”一句尤为突出,既是对子聿的褒奖,也暗含对当时士风衰微的忧虑。整体风格沉稳内敛,思想深厚,是陆游家教诗中的代表作之一。
以上为【示子聿】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。前四句重在勉学,强调尊儒斥异、珍视人才,既有对时代学风的批判,也有对子聿勤学的肯定。后四句转向个人生活态度的表达,由“身退”至“家贫”,再归结于“人生粗足”的知足理念,展现出陆游晚年淡泊名利、安于清贫的精神境界。
诗中运用典故自然贴切,“皇极”“淫辞”“桑榆”“菽水”皆出自经典,却不显堆砌,反增庄重之气。语言平实而意蕴深远,情感由外而内,由训诫转为自省,最终升华为一种通达的人生智慧。
尤为可贵的是,陆游并未以父权姿态训导,而是以平等对话的方式表达欣慰与自省,体现出深厚的父子之情与高尚的人格修养。此诗不仅是一首家训诗,更是一篇充满哲思的人生箴言。
以上为【示子聿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“家训诸作,语重心长,皆本忠厚,示子聿数首尤见慈父苦心。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁教子诗最多,如‘汝果欲学诗,工夫在诗外’‘古学尊皇极’等句,皆明白切实,非徒作训诂语。”
3. 近人钱基博《中国文学史》评:“陆游诗中家教之作,情真意切,于训诫中见风骨,于平淡处见深衷,实得杜甫家风之遗。”
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“陆务观训子诸诗,不事雕琢,直抒胸臆,有先贤遗训之风。”
5. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及陆游家教诗时指出:“其示儿之作,往往于日常琐事中寓大道理,语浅而意深,可见其晚年心境之澄明。”
以上为【示子聿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议