翻译
成都的大城与小城中,柳树已经泛出青色;东台与西台之上,雪后初晴,景色清朗。莺啼花开,又勾起人们对新年的美好憧憬;丝竹管弦之声,时常在寂静的夜晚传来。荒废的园林里烟雾般的杂草随马蹄轻摇,清澈的江水春潮上涨,拍打着堤岸,平展如镜。酒杯中盛满了美酒,身体尚且强健,即便漂泊零落,也不为此生感到遗憾。
以上为【成都书事二首】的翻译。
注释
1. 成都书事:题意为记录在成都所见所感之事。“书事”即记事,是古代诗人常用题目。
2. 大城少城:指成都的内外城。汉代成都筑有大城与少城,后世沿用其称,代指成都城区。
3. 柳已青:柳树发芽变青,点明时令为早春。
4. 东台西台:可能指成都城内的高台或官署建筑,亦或泛指城中高地,供人登览。
5. 莺花:黄莺与花朵,泛指春天的生机景象。
6. 新年梦:指人们在新年之际对美好生活的向往,亦暗含时光流转之感。
7. 丝竹:弦乐器与管乐器,代指音乐,反映成都文化生活的雅致。
8. 废苑:荒废的园林,可能指前代宫苑或官家园林,今已荒芜。
9. 烟芜:如烟般弥漫的荒草,形容杂草丛生之貌。
10. 尊中酒满身彊健:酒杯满溢,身体尚健壮。“彊”同“强”,强壮之意。末句表达虽漂泊亦不悔的豁达情怀。
以上为【成都书事二首】的注释。
评析
陆游此诗写于其旅居成都期间,通过描绘成都早春时节的自然景物与人文氛围,抒发了诗人虽处宦游漂泊之境,却能安于当下、豁达自适的情怀。诗中既有对城市风物的细腻观察,又有对人生际遇的深沉感慨,体现了陆游晚年诗歌中“外柔内刚”、“哀而不伤”的艺术风格。全诗语言清丽,意境开阔,情调从容,在写景中寓含哲思,展现了诗人历经沧桑后的通达心境。
以上为【成都书事二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,对仗工整,情景交融。首联以“大城少城”与“东台西台”开篇,空间铺展,勾勒出成都城的整体风貌;“柳已青”与“雪正晴”则点出早春时节的清新气息,色彩明丽,动静相宜。颔联转入听觉与心理感受,“莺花”唤梦,“丝竹”夜闻,将自然之美与人文之韵结合,透露出诗人内心的闲适与敏感。颈联笔锋微转,由盛景转向衰景,“废苑烟芜”与“清江春涨”形成对比,既见历史沧桑,又显自然恒常,暗含兴亡之叹而不露悲苦。尾联直抒胸臆,以“酒满”“身健”为依托,坦然面对“飘零”人生,展现出陆游特有的坚韧与旷达。全诗看似平淡,实则情感深厚,体现了陆游晚年诗风由激昂渐趋沉静的艺术转变。
以上为【成都书事二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,景近而意遥,蜀中诸作,此为清婉之音。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁宦游巴蜀,诗多慷慨,然此类小品,亦见其胸次洒落,不为境缚。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“前四句写景清丽,后四句寄慨深远,结语尤见襟抱。”
4. 《中国历代文学作品选》指出:“诗中‘废苑’‘清江’一衰一盛,映照出自然与人事的变迁,而诗人以酒自慰,态度超然。”
以上为【成都书事二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议