翻译
暮色中琵琶洲上的山景奇异秀美,五十多年来它一直萦绕在我的梦中,令我魂牵梦系。
与你确立交情固然令人欣喜快乐,但想到自己年华老去、垂暮将至,也不禁心生悲凉。
我漂泊远游的倦怠,就像那在风中枝头无法安栖的鹊鸟;内心的愁绪,比那密密缠绕的蚕丝还要纷乱繁多。
如何才能前往实现昔日共游平楚亭的约定,举起酒杯相对畅饮,在醉意中题写诗句,共叙情怀?
以上为【寄题栝苍陈伯予主簿平楚亭】的翻译。
注释
1. 寄题:寄诗题赠某处景物或建筑,常用于表达怀念或向往之情。
2. 栝(guā)苍:即栝苍山,在今浙江丽水境内,宋代属处州,为浙南名胜。
3. 陈伯予主簿:陈伯予,人名,时任主簿,为州县佐吏,掌文书簿籍。
4. 平楚亭:亭名,当在栝苍一带,“平楚”语出谢朓“寒城一以眺,平楚正苍然”,指平展的树丛或远景开阔之地。
5. 琵琶洲:地名,可能在信江或鄱阳湖流域,形似琵琶而得名,此处代指诗人曾游历之地。
6. 役梦思:为梦境所驱使,意即长年梦中思念,挥之不去。“役”有被牵制之意。
7. 与子定交:和你确立友谊。子,对对方的尊称。
8. 垂老:临近老年,陆游作此诗时已年逾古稀。
9. 远游倦似风枝鹊:比喻长期漂泊,心神不安,如风中枝头之鹊难以栖息。典出《战国策》“俯啄白粒,仰栖茂树,虽有饥渴,犹惮鹯雀”,后杜甫有“飘飘何所似,天地一沙鸥”及“风枝未停稳”等句。
10. 茧盎丝:盎中蚕丝纠缠纷杂,喻愁思之多且乱。茧,蚕茧;盎,腹大口小的陶器。
以上为【寄题栝苍陈伯予主簿平楚亭】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借寄题友人陈伯予之平楚亭,抒发了对旧日友情的追念、人生迟暮的感伤以及羁旅漂泊的愁绪。全诗情感真挚深沉,语言凝练含蓄,融合写景、叙事、抒情于一体,展现了陆游晚年诗风趋于苍凉沉郁的特点。诗人以“役梦思”形容对山水旧景的长久思念,足见其情之深;而“垂老成悲”则透露出生命将尽的无奈。尾联寄望重聚共饮题诗,既是对友情的珍视,亦是对精神慰藉的渴求。
以上为【寄题栝苍陈伯予主簿平楚亭】的评析。
赏析
本诗首联由景入情,起笔即描绘“琵琶洲上暮山”的奇秀之景,并以“五十馀年役梦思”极言思念之久、之深,奠定全诗怀旧感伤的基调。颔联转入人事,喜交谊之得,悲人生之迟暮,情感转折自然,对比强烈。颈联以精妙比喻刻画内心状态:“风枝鹊”写身之劳顿,“茧盎丝”写心之烦忧,形象生动,极具感染力。尾联宕开一笔,由现实转向理想,期盼能践“平楚约”,饮酒赋诗,寄托超脱尘累之愿。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,典型体现陆游晚年诗歌“沉郁顿挫、情真意切”的风格。尤其“役梦思”三字,将半世纪的乡关之思凝聚于梦,可谓一字千钧。
以上为【寄题栝苍陈伯予主簿平楚亭】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元间退居山阴时,感旧伤老,情见乎辞。‘役梦思’三字沉痛,足见其乡思之久。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘远游倦似风枝鹊,愁思多于茧盎丝’一联,以具体物象喻抽象情感,比喻新颖贴切,是陆游晚岁锤炼诗句的佳例。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗融写景、忆旧、抒怀于一体,末以‘醉题诗’作结,既见豪情未泯,亦含无奈之叹,实为老境心境之真实写照。”
以上为【寄题栝苍陈伯予主簿平楚亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议