翻译
百花千草如今已荡然无存,飘落溪中的柳絮也随水流逝,不见踪迹。
家人自行过着清明节,而我这个老者却独自穿行在绿树浓荫掩映的村落之中。
夕阳西下,乌鸦啼叫着伴随人们在野外祭扫;雨后天晴,野生的藤蔓爬上了坍塌的墙垣。
道路边上那些吃饱喝足的人不必回避我,做官实在可耻,远胜于像齐人那样乞求墓地残食。
以上为【寒食临川道中】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一日或二日,禁火冷食,后逐渐与清明习俗融合。
2. 临川:今江西省抚州市临川区,宋代属江南西路。
3. 百卉千花:泛指各种花草,象征春日繁盛景象。
4. 堕溪飞絮:飘落溪水中的柳絮,喻春光流逝、万物凋零。
5. 老子:诗人自称,带有自嘲与疏狂之意。
6. 绿暗村:绿树成荫、枝叶茂密以致村落显得幽暗,形容春深景象。
7. 野祭:在郊外祭祀祖先,寒食清明有扫墓之俗。
8. 雨馀:雨后。
9. 荒蔓:野生的藤蔓植物。
10. 颓垣:倒塌的墙壁,象征衰败。
11. 乞墦(fán):出自《孟子·离娄下》,齐人常到东郭坟地乞讨祭祀剩下的食物,回家却向妻妾夸耀自己与富贵者共餐,比喻卑躬屈节、贪图虚名。
以上为【寒食临川道中】的注释。
评析
陆游此诗作于寒食节途经临川之时,借节令之景抒写身世之感与仕隐之思。全诗以自然凋零起笔,映照内心苍凉,继而通过“老子来穿绿暗村”展现诗人孤身独行的形象,与家人团聚过节形成对照。中间两联写眼前所见:日落鸦啼、野祭荒垣,尽显凄清之境,亦暗含对生死、兴废的沉思。尾联直抒胸臆,以“作吏堪羞甚乞墦”作结,用《孟子》齐人乞墦典故,强烈表达对仕途虚名的鄙弃和对独立人格的坚守。全诗情景交融,语言简淡而意蕴深沉,体现了陆游晚年诗风趋于苍劲淡远的特点。
以上为【寒食临川道中】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,风格沉郁简淡,寓慨于景,情理交融。首联以“百卉千花”与“堕溪飞絮”相对,一盛一衰,突出春尽花落、繁华不再的自然规律,也暗喻人生迟暮、理想消歇。颔联“家人自作清明节,老子来穿绿暗村”,以“自作”与“来穿”对照,凸显诗人远离家庭温暖、独行于世的孤独形象。“绿暗村”三字既写实景,又渲染出幽深寂寥的氛围。颈联转写傍晚之景,“日落啼鸦”“雨馀荒蔓”视听结合,画面苍凉,野祭点明时节风俗,颓垣则暗示时代衰微与个人失意。尾联陡然振起,以“醉饱休相避”反讽世情,继而用“乞墦”典故,痛斥为官之耻,宁可穷困也不愿丧失尊严。全诗由景入情,层层递进,结尾警策有力,彰显陆游一贯的高洁志节与批判精神。
以上为【寒食临川道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极萧散,意实沉痛,晚岁之作,愈见风骨。”
2. 《历代诗发》评此诗:“不言哀而哀自至,不言节而节可见,真得风人之遗。”
3. 《瓯北诗话》卷六云:“放翁七律,晚年尤工,情景交融,语近而意远,《寒食临川道中》之类是也。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“触物兴怀,即景见志,末二语斩钉截铁,士大夫当书之座右。”
以上为【寒食临川道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议