翻译
满头白发如霜般萧然映在镜中,我归隐于镜湖旁的一间小庵中安度晚年。
每每心有所感,总遗憾知交故友相隔遥远;没有食物果腹时,才真正体会到日子的漫长。
提笔作诗时文思不绝,言辞华美流畅毫不拘束;虽闭门不出,心中却依然意气昂扬。
傍晚时分,我袖手静坐于蒲团之上,安然自得,笑着让孩子们替我点燃夜香。
以上为【饥坐戏咏】的翻译。
注释
1. 饥坐:因饥饿而闲坐,此处既指生活清贫,也暗含静坐沉思之意。
2. 萧然:萧条、稀疏的样子,形容白发稀落苍老。
3. 镜湖:即鉴湖,在今浙江绍兴,陆游晚年长期居住于此。
4. 一庵:一间小屋或草庵,指简陋居所,体现隐居生活。
5. 交朋远:朋友远离,指年老后故人零落、音信稀少。
6. 无食方知日月长:没有食物时才觉得时间难熬,反映生活困顿。
7. 落笔未妨诗衮衮:尽管处境不佳,但下笔写诗仍文采飞扬。“衮衮”形容连续不断、辞藻华美。
8. 气扬扬:精神振奋,意气高昂,表现诗人内心的自信与豪情。
9. 蒲团:僧人或隐士打坐用的圆形垫子,象征静修生活。
10. 夜香:夜间焚香,多用于礼佛或静心,此处由儿童代点,显出闲适与天伦之乐。
以上为【饥坐戏咏】的注释。
评析
这首《饥坐戏咏》是陆游晚年退居山阴时所作,以“饥坐”为题,实则并非单纯写饥饿之苦,而是借生活清贫之境,抒写诗人虽老且困,却不失精神高远的情怀。全诗语言平实而意境深远,通过“衰鬓”“无食”等现实困境,反衬出“气扬扬”“笑唤儿童”等内心充盈与超脱。诗人将肉体困顿与精神自由对照,展现了一位老诗人坚韧豁达的人生态度。题目中的“戏咏”二字,更透露出一种举重若轻、苦中作乐的智慧。
以上为【饥坐戏咏】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联以“衰鬓萧然”开篇,直写衰老之态,“镜湖傍”的归隐之地则奠定全诗淡泊宁静的基调。颔联转入内心感慨,由“有怀”到“无食”,从友情之缺到生计之艰,真实呈现老年孤独与贫困的双重压力。然而颈联陡然振起,以“诗衮衮”对“气扬扬”,突出诗人精神世界的丰盈与不屈,形成强烈对比。尾联写日常场景——袖手蒲团、儿童代香,画面温馨从容,将清贫生活升华为一种禅意般的安详。全诗看似平淡,实则蕴含深沉的生命力,体现了陆游“老而不衰、穷而不屈”的人格境界。其“戏咏”之名,正是以幽默笔调化解人生苦难的体现。
以上为【饥坐戏咏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南集》:“晚岁诗益工,愈老愈健,此篇‘气扬扬’三字,足见其胸中浩然。”
2. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年尤擅,情景交融,语近情遥。‘无食方知日月长’,非亲历不知其味。”
3. 《历代诗馀》引《词林纪事》:“此诗写老境而不堕衰飒,所谓哀而不伤,得风人之旨。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“志节嶙峋,襟怀坦荡,即至耄年,犹有生气。观‘闭门犹喜气扬扬’之句,可以想见其人。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游善于把日常生活细节点化为诗意,‘笑唤儿童代夜香’一句,亲切自然,老境中见天真。”
以上为【饥坐戏咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议