翻译
在钓鱼的滩头和耕作的田垄间,白雪如霜般沾满发簪,自从进入新年便一直患病至今。远方的使者虽带来书信,却常使我洒泪不已;长夜漫漫,梦也不来,更觉伤心难抑。如何才能让年老的眼睛望见归舟?徒然在秋风中听闻傍晚捣衣声而感慨万分。一封诗笺写下千般怨恨,迎着晚风独自怅然凝望,长久地吟诵叹息。
以上为【寄子布】的翻译。
注释
1. 寄子布:题中“子布”为人名,应为陆游友人或亲属,生平待考。此诗系寄赠之作。
2. 钓滩耕垄:指隐居或务农生活之地,象征田园归隐之志。
3. 雪盈簪:白发如雪,插满发簪,形容年老。
4. 从入新年病至今:自新年伊始即患病,持续未愈。
5. 远使有书:远方有使者送来书信,指亲友音讯。
6. 洒泪:因感动或悲伤而落泪。
7. 长宵无梦:长夜难眠,连梦境也无,极言孤独凄凉。
8. 老眼迎归棹:盼望年老之眼能看见归舟,喻渴望返乡。
9. 空为秋风感暮砧:空自因秋风中傍晚的捣衣声而伤感。砧,捣衣石,古诗词中常借“寒砧”“暮砧”表达思乡怀远之情。
10. 一纸新诗千万恨:一首诗承载万千愁恨,极言情感之沉重。
以上为【寄子布】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒写其漂泊异乡、病体缠身、思归不得的深沉悲慨。诗人以“雪盈簪”“病至今”状写自身衰老与困顿,又借“远使有书”“长宵无梦”表达对故园亲人的思念与孤寂之痛。“老眼迎归棹”“秋风感暮砧”二句情景交融,将归隐之愿与现实阻隔之间的矛盾推向高潮。末联“一纸新诗千万恨”凝聚全篇情感,于孤独吟咏中展现诗人不屈而苍凉的精神世界。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,是陆游羁旅诗中的代表之作。
以上为【寄子布】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“钓滩耕垄”起兴,点出诗人身处乡野、年迈多病之境,“雪盈簪”三字既写实景,又暗喻人生迟暮。颔联转入内心世界,“有书常洒泪”非喜极而泣,实为久别重音、悲喜交集;“无梦更伤心”则更深一层,连梦境都不可得,孤寂至极。颈联以设问“何由老眼迎归棹”直抒归心似箭却归期无望之痛,“秋风感暮砧”以景结情,含蓄悠远。尾联收束全篇,“千万恨”浓缩万端思绪,而“独长吟”三字,则将诗人独立苍茫、形影相吊的形象定格于风中,余韵无穷。全诗风格沉郁顿挫,深得杜甫遗韵,体现了陆游晚年诗歌“悲而不怒,哀而不伤”的艺术境界。
以上为【寄子布】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“语极沉痛,而气自浑成,放翁晚岁之音也。”
2. 《历代诗发》评:“‘长宵无梦更伤心’,语似平直,实字字从肺腑流出。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“老眼迎归棹,秋风感暮砧,情景相生,令人黯然。放翁诸作中,此尤近杜。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗,晚年愈工。如‘一纸新诗千万恨,临风怅望独长吟’,真可泣鬼神矣。”
5. 《养一斋诗话》卷八:“此诗通体皆悲,而无一语叫嚣,所谓怨而不怒者。”
以上为【寄子布】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议