翻译
我曾在梁州与小益之间戍守,那时鬓发尚黑未生白丝,在嶓冢山与漾水间曾留下多少吟诗的足迹。
宝剑劈开苍石,是汉高祖刘邦的遗迹;山岩环抱中耸立着老子祠堂,朱门掩映。
在驿站的小亭里,微雪飘落的夜晚,烤着野兔取暖;骑着毛驴行走在栈道上,正是早梅初放的时节。
登临旧地不必频频伤感悲切,只要尚未死去,怎知将来没有重逢之日?
以上为【偶怀小益南郑之间怅然有赋】的翻译。
注释
1. 偶怀:偶然忆起,追怀往事。
2. 小益:指小剑山、益昌(今四川广元一带),为宋代入蜀要道。
3. 南郑:古县名,即今陕西汉中,南宋时为抗金前线重镇。
4. 梁州:古九州之一,唐代以后常以梁州代称汉中地区。
5. 鬓未丝:指年轻时头发尚未变白,形容青春年少。
6. 嶓山:嶓冢山,在今甘肃天水与陕西汉中间,为汉水发源地之一。
7. 漾水:古水名,汉水上源之一,流经嶓冢山。
8. 剑分苍石:相传汉高祖刘邦入关中时,曾以剑劈开巨石,道路始通,事见《史记·高祖本纪》附会传说。
9. 老子祠:道教奉老子为祖,蜀道沿线多有祭祀老子的祠庙,此处或指青牛观之类。
10. 登临不用频悽断,未死安知无后期:意谓不必因旧地重游而过度悲伤,只要还活着,未来或许还有机会再见。
以上为【偶怀小益南郑之间怅然有赋】的注释。
评析
此诗为陆游晚年回忆青年时期在南郑(今陕西汉中)从军经历所作,抒写对往昔戎马生涯的怀念与人生感慨。诗人以地理风物为线索,串联起历史遗迹与个人记忆,既展现壮阔山川与英雄往事,又融入自身漂泊行旅的细节,情感真挚而节制。尾联尤为警策,一扫前人怀旧诗中的哀婉颓唐,体现出陆游一贯的倔强乐观与生命韧性。
以上为【偶怀小益南郑之间怅然有赋】的评析。
赏析
这首七律结构严谨,意境开阔。首联点明时间与地点,以“鬓未丝”暗示青春岁月,奠定回忆基调。“嶓山漾水几题诗”一句,既写地理风貌,又暗含文士情怀。颔联转入历史纵深,“剑分苍石”与“岩拥朱门”对仗工整,将汉高祖开国传说与老子道教文化并置,凸显秦巴山区深厚的历史积淀。颈联转写个人经历,“烧兔驿亭”与“骑驴栈路”两个生活场景,生动再现了蜀道行旅的艰辛与诗意,微雪与早梅更添清冷之美。尾联宕开一笔,由景入情,表达豁达的人生态度——不沉溺于过去,而寄望于未来,体现了陆游“老骥伏枥”的精神气质。全诗融史迹、山水、行旅、情怀于一体,语言凝练而意蕴悠长。
以上为【偶怀小益南郑之间怅然有赋】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗追忆梁益旧游,情景交融,末二语尤见襟抱。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句皆实地实写,而气格自高。结语振起,不作衰飒语。”
3. 《历代诗发》评:“写剑阁风物,不事雕饰而神采焕发,陆务观所以擅场也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游此类怀旧之作,往往于山川遗迹中注入身世之感,此诗‘未死安知无后期’一句,最能体现其倔强不屈之性格。”
以上为【偶怀小益南郑之间怅然有赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议