翻译
轰隆的雷声环绕村落,细雨淅淅沥沥地敲打着台阶。
禽鸟与游鱼各自安适自在,草木也在雨水滋润中显得生机盎然。
反观这庵中之人,年老多病,唯独我形貌憔悴。
吃饭迟了也懒得去索要,呆呆地坐着,正欲昏昏睡去。
一生饱经忧患,性命早已多次经历危险考验。
只要能安然度过今日,明日之事,再慢慢打算也不迟。
以上为【雨中排闷】的翻译。
注释
1. 殷殷:形容雷声低沉连续的样子。
2. 淅淅:象声词,形容细雨飘落的声音。
3. 鸣砌:雨滴落在台阶上发出声响。砌,台阶。
4. 各自适:各自安适、自在。
5. 得意:此处指草木因得雨水滋润而生机勃勃。
6. 庵中人:诗人自称,指自己居住在简陋屋舍中的老者。
7. 憔悴:形容人瘦弱、面色不好,精神不振。
8. 饭迟:吃饭时间已晚。
9. 懒索:懒得去索取或催促。
10. 兀兀:昏沉沉的样子,形容无所作为或呆坐的状态。
以上为【雨中排闷】的注释。
评析
《雨中排闷》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言古诗,通过描写雨景与自然生物的安适,反衬自身老病孤独、心力交瘁的境况。全诗以“排闷”为题,实则抒写内心难以排解的沉郁之情。诗人借自然之乐反衬人生之苦,以简淡语言表达深沉感慨,体现出其晚年对生命、命运的深刻体悟。诗中“但得过今朝,明日可徐议”一句,看似豁达,实则透露出无奈与苍凉,是陆游历经沧桑后的真实心境写照。
以上为【雨中排闷】的评析。
赏析
这首诗以“雨”为背景,开篇即以“殷殷雷绕村,淅淅雨鸣砌”勾勒出一幅生动的乡村雨景图,声音层次分明,既有雷声的厚重,又有雨声的细腻,营造出静谧而又略带压抑的氛围。接着,“禽鱼各自适,草木亦得意”两句笔锋一转,写自然界的生命在风雨中仍能各得其所,充满生机,与下文“顾此庵中人,老病独憔悴”形成强烈对比,凸显诗人自身的孤寂与困顿。
“饭迟每懒索,兀兀方坐睡”进一步刻画诗人暮年生活的萧条与无力感,连日常饮食都提不起兴致,只能呆坐欲睡,生活节奏近乎停滞。这种状态不仅是身体的老迈,更是心灵的疲惫。尾联“平生饱忧患,性命已屡试”总结一生,道尽坎坷与危难,而“但得过今朝,明日可徐议”则以极平淡之语收束,却蕴含无限悲凉——不再有远大抱负,只求苟延残喘,反映出诗人晚年对现实的彻底妥协。
全诗语言质朴自然,不事雕琢,却情感真挚深沉。陆游一贯以爱国豪情著称,而此诗展现的是其私人化、内省化的一面,更显真实动人。在自然的和谐与个体的衰颓之间,诗人完成了对生命本质的冷静审视。
以上为【雨中排闷】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语极平易,而感慨弥深,老境之悲,尽在言外。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘但得过今朝,明日可徐议’,非历尽忧患者不能道此语,读之令人酸鼻。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁晚年诸作,多寓身世之感,《雨中排闷》尤为沉痛,以物我对照,见天地宽而一身窄。”
4. 《唐宋诗醇》评:“情景相生,物我异态,末二语似旷达而实悲凉,放翁晚岁心情,于此可见。”
以上为【雨中排闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议