翻译
在傍晚散步出门,抒怀两首之一:
浩瀚的大千世界不过如佛经中所说的一粒微小水泡,万物的生成与毁灭本就身不由己。
人生寄居在这短暂的世间,又有谁能长久停留?试问你为何还不归隐休养?
春日池塘将要下雨,黄鸦喧闹;黄昏渡口空无一人,只见小白牛悠然浮游水面。
我已年届七十,生命何止足够,姑且凭借一点药物延缓衰老,游戏人间稍作逗留。
以上为【晚步门外散怀二首】的翻译。
注释
1. 晚步门外散怀:傍晚到门外散步,以排遣心怀。
2. 大千沙界:佛教术语,指广大无边的世界。“大千”即三千大千世界,“沙界”谓如恒河沙数般众多的佛国世界。
3. 一浮沤:一个水泡。佛经常以“浮沤”比喻世间万物虚幻无常。
4. 成坏:生成与毁灭。佛教认为世界有“成、住、坏、空”四劫,循环往复。
5. 寓迹个中:寄居于这世界之中。
6. 底事:何事,为什么。
7. 春陂:春天的池塘或水岸。
8. 黄鸦闹:黄莺(或黄鸟)鸣叫喧闹。此处“黄鸦”可能是方言或泛称,未必实指乌鸦。
9. 白犊浮:白色的小牛在水边悠闲活动。“浮”字写出其安闲漂游之态。
10. 戏凭药物小迟留:姑且借助药饵延年益寿,暂且在人间多停留片刻。“戏”字显出豁达与自嘲。
以上为【晚步门外散怀二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“晚步门外散怀”,实则借散步之景,抒写人生感悟。诗人以佛家“大千世界如泡影”的观念开篇,表达对世事无常、人生短促的深刻体认。继而发出“谁耐久”“不归休”的自问,流露出对仕途奔波的厌倦与对归隐生活的向往。后四句转写眼前景物:春陂黄鸦、晚渡白犊,画面静谧而略带苍凉,映衬出诗人内心的孤寂与超然。尾联以“七十之年何啻足”作结,看似豁达,实含无奈,所谓“戏凭药物小迟留”,正是对生命将尽的坦然接受与淡淡哀愁。全诗融哲理、景物、情感于一体,语言简淡而意蕴深远,体现了陆游晚年诗风趋于沉静、内省的特点。
以上为【晚步门外散怀二首】的评析。
赏析
本诗是陆游晚年心境的真实写照。首联以佛教宇宙观起笔,将浩瀚世界比作“一浮沤”,极具震撼力,凸显人生的渺小与短暂。这种思想源于陆游长期宦海沉浮后的觉悟,也反映宋代士大夫普遍受禅宗影响的精神倾向。颔联直抒胸臆,以反问语气质问自己“不归休”的原因,实则是对一生奔波的反思与悔悟。颈联笔锋一转,描绘春日傍晚之景:黄鸦喧鸣于将雨之陂,白犊独浮于无人之渡,动静相生,色彩鲜明,却透出萧疏寂寞之感,景中含情,不言悲而悲自现。尾联以“七十之年”自慰,又以“戏凭药物”自解,表面洒脱,实则暗含对生命流逝的无力感。全诗结构严谨,由哲理到自问,由写景到抒怀,层层递进,语言朴素而意境深远,展现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【晚步门外散怀二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以佛理入诗,感慨深沉。‘大千沙界一浮沤’一句,摄尽宇宙人生,非晚岁不能道。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从宏观宇宙落笔,转入个体生命体验,再以自然景色烘托心境,最后以旷达语收束,表现出诗人面对衰老与死亡的复杂心态。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘寓迹个中谁耐久’,语极沉痛,是饱经忧患者之叹。‘戏凭药物小迟留’,强作达观,愈见其悲。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“此诗融合哲理与写景,语言简练,意境苍茫,体现陆游晚年诗风由雄放转向沉郁的特点。”
以上为【晚步门外散怀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议