翻译
整个冬天很少下雨落雪,所到之处都为缺水而苦,水源干涸。园中的蔬菜叶子多生虫害,山间的渡船因水浅而搁浅一半。入春后下了两次雨,欢欣之气弥漫村落。又听说湖边路上,早开的小桃花苞已经绽破。若能带一壶酒,便可与儿子自在地彼此劝饮,共享天伦之乐。
以上为【初春纪事二首】的翻译。
注释
1. 经冬少雨雪:整个冬季降雨降雪稀少。
2. 所至苦水涸:所到之处都因水源干枯而困苦。
3. 园蔬叶多蠹:菜园中的蔬菜叶子多被蛀虫侵害。蠹,蛀虫。
4. 山步船半阁:山间渡口的船只因水浅而搁浅。步,渡口;阁,通“搁”,搁置。
5. 一再雨:下了两场雨。指春初连续降雨。
6. 墟落:村落,乡野聚居之地。
7. 湖边路:指诗人常行经的湖畔小道。
8. 已破小桃萼:小桃树的花苞已经开放。“破萼”指花蕾绽开。
9. 倘:倘若,如果。
10. 父子自酬酢:父子之间互相敬酒,指共饮取乐。酬酢,本指宾主相互敬酒,此处引申为亲情交流之乐。
以上为【初春纪事二首】的注释。
评析
此诗作于南宋时期,陆游以朴素自然的语言描绘了初春时节的自然景象与民生状况。全诗由冬春之交的干旱写起,继而转至春雨降临后的喜悦,情感由忧转喜,层次分明。诗人关注民生疾苦,亦不忘抒发家庭温情,体现了其一贯的现实关怀与人情温暖并重的风格。语言平实却意蕴深厚,情景交融,展现了陆游晚年诗歌中“平淡中见真味”的艺术特色。
以上为【初春纪事二首】的评析。
赏析
这首《初春纪事二首》(其一)以简练笔触勾勒出冬春交替之际的自然与人文图景。前四句写冬旱之象:“少雨雪”“水涸”“蔬蠹”“船阁”,层层递进,凸显环境之艰难,也暗含对农事民生的关切。后四句笔锋一转,春雨降临,“喜气满墟落”,顿觉生机复苏,情绪由抑转扬。末二句宕开一笔,由景入情,设想携酒赏春,与子共饮,将自然之乐与天伦之乐融为一体,意境开阔而温馨。全诗结构严谨,语言质朴,却饱含深情,充分展现陆游晚年诗歌“外枯中膏”的美学特质——表面平淡,内里丰腴。
以上为【初春纪事二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极平易,而情味悠长,可见放翁晚岁炉火纯青之功。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“此诗从旱象写起,转入春喜,结以家乐,层次井然,自然浑成,足见其观察之细与情怀之厚。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以‘水涸’始,以‘酬酢’终,由自然生态写至家庭伦理,体现诗人一贯的民本思想与亲情意识。”
4. 《历代诗话》引清人赵翼评:“放翁善以琐事入诗,此篇‘船半阁’‘桃破萼’皆眼前景,却写得生意盎然,非老手不能。”
以上为【初春纪事二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议