翻译
饭后刚放下碗筷,忽然邻家老父前来拜访,我即兴作诗戏题一首。
刚刚蒸好香喷喷的稻米,又煮上了新鲜的茭白,吃饱了饭,逍遥自在,快乐无穷。
茶的滋味清冽浓郁,久久停留在齿颊之间,袅袅的香烟缓缓升腾,弥漫在身旁。
以上为【饭罢忽邻父来过戏作】的翻译。
注释
1. 饭罢——吃完饭之后。罢,结束。
2. 忽——忽然,表示事情发生得突然。
3. 邻父——邻居家的老者,泛指乡里长者,体现乡村生活气息。
4. 来过——前来拜访。“过”意为到访。
5. 戏作——戏笔之作,带有轻松、随意性质的创作,非庄重严肃之诗。
6. 旋炊——刚刚烧火做饭。“旋”意为随即、刚刚。
7. 香稻——香味浓郁的稻米,形容食物之精良。
8. 新菰(gū)——新采的茭白,一种水生蔬菜,古人视为佳蔬。
9. 茶味森森——形容茶味浓厚、清冽,充满口腔。“森森”本义为茂密貌,此处借以形容茶气之盛。
10. 香烟——焚香或炊烟升起之状,此处可能兼指煮食之烟与室内焚香之气,营造宁静氛围。
以上为【饭罢忽邻父来过戏作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年闲居山阴时所作,记述了一次日常生活中平凡而温馨的场景:饭罢闲适之际,邻人来访,诗人因感生活之恬淡安乐而戏笔成诗。全篇语言朴素自然,意境清新悠然,表现出诗人虽处退隐之境,却能从饮食起居中体味人生真趣的豁达心境。诗中“饭饱逍遥乐有馀”一句,尤为点睛,道出了知足常乐、安贫乐道的生活哲学。整首诗无激烈之语,却于平淡中见深情,于琐细中显境界,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面。
以上为【饭罢忽邻父来过戏作】的评析。
赏析
此诗以日常生活片段入诗,展现陆游晚年退居乡里的恬淡生活图景。开篇“饭罢忽邻父来过”,叙事简洁,富有生活气息,一个“忽”字带出偶然性与亲切感,暗示邻里关系融洽。接着“旋炊香稻煮新菰”,细致描写饮食之精洁,稻香菰鲜,不仅是口腹之享,更象征着自给自足、安然自得的田园生活。
“饭饱逍遥乐有馀”是全诗主旨所在,表达出一种知足常乐的人生观。陆游一生忧国忧民,壮志难酬,晚年归隐后,反而在日常琐事中寻得心灵慰藉。这种“逍遥”并非无所事事,而是历经沧桑后的从容与超脱。
尾联“茶味森森留齿颊,香烟”戛然而止,似未完,实则以意象收束:茶香 lingering,烟气袅袅,视觉与嗅觉交织,营造出静谧宁和的氛围。诗句虽断,意境绵延,令人回味无穷。整体风格清淡自然,不事雕琢,却情味隽永,体现了宋诗“以俗为雅”的审美追求。
以上为【饭罢忽邻父来过戏作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写村居闲情,语极平易,而意味悠长。‘饭饱逍遥’一句,可见放翁晚岁心境之安适。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚年诸作,多沉郁悲壮,然亦有此等萧闲自得之篇,如‘饭饱逍遥乐有馀’,真得陶(渊明)意。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中不见家国之痛,惟见饮食之乐、邻里之亲,正见其于平凡中求解脱,是晚年心境之写照。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过炊稻煮菰、品茶闻香等细节,展现诗人对简朴生活的满足感。语言质朴,意境清新,具浓厚的生活气息。”
以上为【饭罢忽邻父来过戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议