翻译
在龟堂的一角打开窗户,安置床榻作为短暂休息的地方。棕榈与薝卜树遮挡斜照的阳光,随即在台阶前摆设一张八尺长的凉床。稍稍打开窗扇并不花费多少,略微加上遮蔽的席棚便已有充足的清凉。年岁老去,越发觉得时光飞逝;梦中漫游,竟不觉路途遥远。若问我的精神游历到了何处?明月之下,正摇桨泛舟于潇湘之上。
以上为【龟堂一隅开窗设榻为小憩之地】的翻译。
注释
1. 龟堂:陆游晚年在山阴(今浙江绍兴)故居中的书斋名,因其常以龟甲占卜或寓意长寿而得名。
2. 一隅:一个角落。
3. 榔(bīng lǘ):即棕榈树,常绿乔木,古人用其叶制扇或遮阳。
4. 薝卜(zhān bo):梵语Campaka音译,指栀子花或一种香花,此处泛指庭院香木。
5. 斜阳:傍晚的阳光。
6. 旋置:随即安置。
7. 八尺床:较大的卧榻,用于纳凉小憩。
8. 展窗扉:打开窗户。展,开启。
9. 苫盖(shàn gài):覆盖遮蔽之物,如草席、布篷等,用以遮阳避雨。
10. 挥榜:划船。榜,船桨。潇湘:指湖南境内的潇水与湘江,常代指隐逸或文人理想的山水胜境。
以上为【龟堂一隅开窗设榻为小憩之地】的注释。
评析
此诗为陆游晚年闲居山阴时所作,以“龟堂”一隅的小憩场景切入,展现其淡泊宁静、超然物外的生活态度。全诗由实景写起,渐入虚境,从日常起居过渡到精神漫游,体现了诗人虽年迈体衰却心志高远的境界。语言平实而意境悠远,结构上由近及远、由实入虚,情感层层递进,表达了对岁月流逝的感慨和对理想境界的向往。尾联以“月明挥榜上潇湘”作结,意象空灵,余韵无穷,是典型的陆游晚年清旷之笔。
以上为【龟堂一隅开窗设榻为小憩之地】的评析。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘了诗人晚年生活中一个静谧安适的瞬间——在龟堂一角开窗设榻,享受夏日清凉。首联点题,交代地点与动作,“栟榈薝卜障斜阳”一句既写出自然环境的清幽,又暗含避世自守之意。颔联写生活细节,“小展窗扉”“略加苫盖”,看似琐碎,却透露出诗人对简朴生活的满足与审美情趣。颈联转入抒情,感叹“老来愈觉岁时速”,是对生命流逝的深刻体悟;而“梦里不知途路长”则巧妙地将现实困顿与梦境自由对照,表现出心灵的超脱。尾联以设问引出答案:“月明挥榜上潇湘”,将思绪推向远方,在皎洁月光下泛舟潇湘,既是想象,也是精神归宿的象征。全诗情景交融,由物及心,展现了陆游晚年由豪放转向冲淡的艺术风格,体现了宋诗“理趣”与“意境”结合的特点。
以上为【龟堂一隅开窗设榻为小憩之地】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写闲居之乐,而寓老境之感。‘月明挥榜上潇湘’,神思缥缈,有楚骚遗意。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过日常生活片断的描写,表现了诗人晚年心境的澄明与超逸。尾联以梦游潇湘作结,意境开阔,耐人寻味。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗结构谨严,前实后虚,由景生情,由情入梦,层次分明。‘老来愈觉岁时速’一句,道尽暮年共感。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“语言朴素自然,意境清远。末二句以问作转,以景结情,深得唐人绝句之妙,而气格则具宋人理致。”
以上为【龟堂一隅开窗设榻为小憩之地】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议