翻译
古老的寺庙红色大门依傍着溪水敞开,我与高僧谈笑相伴,在园中共同徘徊。
幽深曲折的小路平日少有人至,各种名贵的花木都是他亲手栽种。
竹制引水管将泉水引来灌溉药田,风炉燃火,正试着烹煮新茶。
这次游访让我由衷欣喜,并非初来乍到的生客,二百年间我家六代人曾多次到此。
以上为【游法云寺观彝老新葺小园】的翻译。
注释
1. 法云寺:古寺名,具体地点不详,或在山阴(今浙江绍兴)一带,陆游故里附近。
2. 彝老:指寺中一位年高德劭的僧人,名不详,“彝”或取其德行恒常之意。
3. 朱扉:红漆门,指寺庙大门。
4. 阴阴:幽暗、幽深貌,形容小径僻静深远。
5. 曲径:弯曲的小路。
6. 竹笕(jiǎn):竹制引水管道,用于输送山泉。
7. 药垄:种植药材的田垄,暗示园中有药草种植,体现隐逸养生之趣。
8. 风炉:古代烹茶用的小型炉具,多用于文人雅集。
9. 篝火:此处指在炉中点燃炭火,准备煎茶。
10. 六世来:指陆游家族自北宋以来,已有六代人曾到访此寺,言其渊源久远。
以上为【游法云寺观彝老新葺小园】的注释。
评析
本诗为陆游晚年所作,记述其游历法云寺时参访彝老新建小园的情景。诗中融合写景、叙事与抒情,既描绘了寺院园林清幽雅致的环境,又通过“手自栽”“试茶杯”等细节表现主人的隐逸之趣与高洁志向。诗人以“非生客”“六世来”点出家族与该寺深厚渊源,表达对传统文化与家族记忆的珍视。全诗语言质朴自然,意境恬淡深远,体现了陆游晚年诗风趋于平和冲淡的一面,同时仍蕴含士大夫的文化自觉与历史感怀。
以上为【游法云寺观彝老新葺小园】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情点题。首联以“古寺朱扉”开篇,点明地点与氛围,辅以“高僧笑语”,立即使画面生动,展现人与自然、人与僧者之间的和谐。颔联“阴阴曲径人稀到,一一名花手自栽”,既写出园子的清幽避世,又突出主人亲力亲为、寄情花木的闲适生活,暗含对其人格的赞美。颈联转入日常生活场景,“竹笕引泉”“风炉试茶”,细节真实而富有生活气息,体现宋代文人崇尚的“茶禅一味”之境。尾联陡转,由眼前景引发家史之思,“此行自喜非生客”一句,看似平淡,实则饱含情感——诗人不仅是在访友观园,更是在寻根问祖,重续家族与宗教场所的精神纽带。“二百年间六世来”以时间之长、代际之多,强化了这种文化传承的厚重感。全诗无激烈之语,却于静谧中见深情,是陆游晚年诗作中融通人生境界的佳作。
以上为【游法云寺观彝老新葺小园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁之作,渐入平淡,而意味弥永。如‘此行自喜非生客’,语浅情深,家国之思,皆在言外。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“陆放翁记游诸作,多有寄托。此诗写园景清寂,而结以世系之久,可见其不忘根本,非徒模山范水者比。”
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》评:“通体清空一气,五六写景如画,末二语尤见忠厚之性,陆公之为人可知矣。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》:“陆务观诗,晚年益工。此作不事雕琢,而园之幽、僧之逸、己之喜,一一毕现,真得陶韦遗意。”
以上为【游法云寺观彝老新葺小园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议