翻译
在东风的吹拂下,海棠花如美人般倾城而立,百媚横生。万朵红花静默无言,却仿佛含笑迎人。烛光映照着花朵,如同为它梳妆,又似唤醒沉睡的容颜,蜡烟轻轻飘散。长虹般的花影横斜,在这春夜不眠之时;红色的云霞浓淡相间,衬着微明的月色。恍惚之间,仿佛梦中重又回到了繁华锦绣的锦官城。
以上为【浣溪沙 · 烛下海棠】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 倾坐:形容花姿动人,令人倾倒,满座为之动容。
3. 百媚生:化用白居易《长恨歌》“回眸一笑百媚生”,形容姿态极其妩媚。
4. 万红:指众多盛开的红花,此处专指海棠。
5. 笑逢迎:拟人手法,花虽无语,却似含笑相迎。
6. 照妆醒睡:比喻烛光映照花容,如同为美人梳妆,唤醒其睡态。
7. 蜡烟轻:燃烧蜡烛时升起的轻烟,点明是夜间烛下赏花。
8. 采蝀(dōng):虹的别称,此处比喻花影如彩虹般绚丽横斜。
9. 春不夜:春夜通明,因花与光交辉而不觉黑夜。
10. 锦官城:古代成都的别称,以产锦著称,此处代指昔日繁华之地,或有故地重游之梦思。
以上为【浣溪沙 · 烛下海棠】的注释。
评析
此词以“烛下海棠”为题,描绘了夜晚烛光与月色交映中海棠花的绝美风姿。范成大借拟人、比喻等手法,将海棠写得如娇艳美人,既有视觉之美,又有情感之深。全词意境空灵婉约,语言清丽,融合自然景物与梦境回忆,表现出对往昔繁华的追念与淡淡的感伤。虽未直言情事,然情致悠远,余韵绵长,体现出南宋婉约词的艺术特色。
以上为【浣溪沙 · 烛下海棠】的评析。
赏析
本词以细腻笔触刻画烛光下海棠的神韵,首句“倾坐东风百媚生”即以美人喻花,赋予海棠鲜活的生命力。“万红无语笑逢迎”进一步拟人化,花虽无声,却似含情带笑,极富感染力。第三句“照妆醒睡蜡烟轻”巧妙融合视觉与意境,烛光如梳妆之手,唤醒花魂,烟轻更添朦胧之美。下片转写夜景,“采蝀横斜春不夜”写花影绚烂,竟使春夜如昼;“绛霞浓淡月微明”以霞喻花,月映其色,色彩层次丰富。结句“梦中重到锦官城”陡然宕开,由实景转入梦境,将眼前之花与往昔记忆相连,既可能暗指曾于成都赏海棠之旧事,亦寄托对美好时光的追忆。全词虚实相生,情景交融,格调高雅,堪称咏物词中的佳作。
以上为【浣溪沙 · 烛下海棠】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》:“此词写海棠之态,如见月下仙姿,语极工巧,意境缥缈。”
2. 《历代词选》评:“‘照妆醒睡’四字奇警,赋物入神,非寻常咏花者可及。”
3. 《唐宋词汇评》引清代陈廷焯语:“婉约有致,梦思悠然,结句寓意深远。”
4. 《范成大诗词选注》:“借烛影花光,抒故园之思,温柔敦厚,不失诗人之旨。”
5. 《中国文学鉴赏辞典》:“将视觉、幻觉与回忆融为一体,展现出词人丰富的内心世界。”
以上为【浣溪沙 · 烛下海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议