翻译
从剑南归来,席子尚未暖热,又踏上南行征程,浩荡天地间,命运的流转确实可信。山势回环处,是当年内史曾游历的地方;竹林幽暗中,隐藏着仙人昔日隐居的村落。白发苍苍的老翁在麦田里锄地,身穿茜红色裙子的年轻农妇推开篱笆门张望。一路前行,不要轻易触动思乡之念,此身如同随水流漂荡的木筏,哪里还有固定的根呢?
以上为【早饭干溪盖干吉故居也】的翻译。
注释
1. 干溪:地名,今四川境内,具体位置待考,或为诗人途经之处。
2. 盖干吉故居:盖,大概、大约;干吉,传为东汉方士,道教传说中人物,曾授《太平经》于于吉,此处借指隐士或仙人。
3. 剑外:剑门关以南,泛指蜀地。
4. 席未温:形容停留时间极短,刚坐下还未暖席即离去,极言奔波之急。
5. 南征:向南方出行,此处非军事意义,而是诗人行程方向。
6. 信乾坤:确信天地运行、命运流转之理。
7. 峰回:山势曲折环绕。
8. 内史:官职名,此处或指某位曾在此游历的官员,亦可能泛指前贤。
9. 锄麦垄:在麦田的田埂上劳作,指耕种。
10. 流槎(chá):漂流的木筏,典出《博物志》,传说天河与海相通,有人乘槎至天河,后用以比喻漂泊无定之人。
以上为【早饭干溪盖干吉故居也】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒写了旅途中的见闻与深沉的人生感慨。诗人自蜀地归来不久,便再度南行,行程劳顿,心境漂泊。诗中通过描绘故地重游的景物、乡野人物的生活场景,表达了对往昔的追忆和对人生无定的深刻体认。尾联以“身似流槎岂有根”作结,将个人命运比作无根之浮木,充满无奈与旷达交织的复杂情感,体现了陆游一贯的忧国忧民而又超然自适的精神境界。
以上为【早饭干溪盖干吉故居也】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“剑外归来席未温”起笔,突显诗人奔波不息的生涯状态,“南征浩荡信乾坤”则将个人行程置于天地大化之中,赋予其哲理意味。颔联写景,借“峰回”“竹暗”勾勒出清幽古意的山居环境,“内史游地”“仙人旧隐”既实指遗迹,又暗含对高隐之士的追慕。颈联转写人事,白发老翁与茜裙少妇的对比,生动展现乡村生活的延续与温情,也反衬诗人孤身独行的落寞。尾联卒章显志,“行行莫动乡关念”是自我劝慰,而“身似流槎岂有根”则道尽一生漂泊、无所归依的悲凉,语极沉痛而意境开阔,体现出陆游晚年诗歌特有的苍劲与深邃。
以上为【早饭干溪盖干吉故居也】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗续抄》评:“放翁晚岁诗多感怆,此篇写途次所见,语淡而情深,‘身似流槎’之喻,足括平生。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆游诗以气胜,尤以七律为最。此诗‘席未温’‘岂有根’等句,皆从肺腑流出,非雕琢者所能及。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁羁旅之作,往往于景中寓慨,此诗‘白发孤翁’‘茜裙小妇’,写村居如画,而末以无根自况,益见凄恻。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“起势雄阔,结语悲凉,中间写景写人,皆足助其感慨。所谓因物兴怀,触处成吟者也。”
以上为【早饭干溪盖干吉故居也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议