翻译
二月里黄莺欢鸣、春花盛开,整个阆中城都沉浸在盎然春意之中。我这位年老体衰的诗人,只能在城南池畔独自伫立,搔首叹息。几根白发徒增忧愁,无法排遣;那万顷苍池的整治事业,如今也已化为泡影。堤岸的修复不仅关乎百姓粮食充足,渠道的建成终究也能辅助国家霸业的实现。可眼下庸碌之辈又有谁懂得这些深意?他们只是盲目奔走于祠庙之间,祈求一年丰收罢了。
以上为【南池】的翻译。
注释
1. 南池:地名,在今四川阆中境内,为当地一处池塘或水利设施。
2. 陆游(1125—1210):字务观,号放翁,南宋著名爱国诗人,越州山阴(今浙江绍兴)人。
3. 宋 ● 诗:标明作者时代及文体。
4. 莺花:黄莺与春花,泛指春天景色。
5. 阆中:今四川省阆中市,位于嘉陵江中游,历史上为巴蜀重镇。
6. 搔首:用手抓头,形容焦虑、忧思之态。
7. 衰翁:年老之人,诗人自指。
8. 数茎白发:形容年迈,白发稀疏。
9. 无那:无奈,无可奈何。
10. 苍池:广阔的池塘,此处或指南池,亦象征水利事业。
11. 万顷:极言面积广大,并非实数。
12. 陂复:堤坝的修治。陂,池塘堤岸,亦指水利工程。
13. 民食足:百姓粮食充足,指水利对农业的重要性。
14. 渠成:水渠建成,指完善灌溉系统。
15. 霸图雄:称霸天下的宏图伟业,此处指国家强盛。
16. 碌碌:平庸无知之貌。
17. 漫走:盲目奔走。
18. 丛祠:乡间零散的小型祠庙。
19. 乞岁丰:祈求年成丰收,反映民间迷信习俗。
以上为【南池】的注释。
评析
陆游此诗借南池之景抒写个人感慨与政治理想。前四句以乐景衬哀情,通过“莺花满”与“衰翁搔首”的对比,突出诗人年华老去、壮志难酬的悲凉。后四句由景入理,从水利工程谈到民生国计,体现其一贯关注现实、重视经世致用的思想。结尾讽刺时人只知迷信祷祝而不知根本在于兴修水利,深化了主题。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言凝练,情感沉郁,是陆游晚年忧国忧民情怀的真实写照。
以上为【南池】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“二月莺花满阆中”开篇,描绘出一派生机勃勃的春日图景,反衬出“城南搔首立衰翁”的孤寂与落寞,形成强烈对比。颔联转入内心抒怀,“数茎白发”与“万顷苍池”并置,既写个体衰老之痛,又寄寓事业未成之憾。“愁无那”三字直抒胸臆,情感真挚动人。颈联笔锋一转,由个人情绪上升至家国关怀,指出水利建设不仅关系民生温饱,更是国家强盛的基础,体现出诗人深远的政治眼光。尾联以“眼前碌碌”批判现实,指责世人不务实际、迷信祷祝,进一步凸显诗人清醒而孤独的形象。全诗语言质朴而内涵厚重,将身世之感、家国之忧与政治理想融为一体,展现了陆游作为一代士大夫的责任意识与忧患精神。
以上为【南池】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此诗情景交融,感慨遥深,可见放翁虽处闲地,不忘经世。”
2. 《历代诗话评点类编》引清·吴之振语:“‘陂复岂惟民食足,渠成终助霸图雄’,识见宏远,非徒吟风弄月者比。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗多悲壮激昂之作,然此类即景感怀,沉郁顿挫,尤为耐读。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“结语讽世,意在言外,可见忠爱之忱。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过个人境遇与社会现实的对照,表现了诗人对国事民生的深切关注。”
以上为【南池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议