翻译
小雨初停,我走出驿站的门,黄莺啼鸣声中穿过江边的村落。
挽住花枝,醉袖沾染着残留的芬芳;迎着朝阳,骑马前行借鞍鞯微温驱散寒意。
客居旅途,孤身一人形影相吊;遥望故乡万里,仿佛魂魄已被召唤回去。
两鬓已斑白无光,但心志依旧刚强;坐于草间,借酒悲歌,对着酒杯倾诉衷肠。
以上为【邻山县道上作】的翻译。
注释
1. 邻山县道:指宋代邻山(今四川东部一带)境内的驿道,陆游曾入蜀任职,途经此地。
2. 微雨晴时:细雨初歇之时,天气转晴。
3. 驿门:古代驿站的大门,供官员、使臣途中休息之所,此处指诗人住宿后启程。
4. 乱莺啼处:群莺喧闹鸣叫的地方,形容春日生机盎然。
5. 过江村:经过江畔的村庄。
6. 挽花醉袖:挽留花枝,袖子因饮酒和触花而沾香,表现诗人对春光的眷恋。
7. 余馥:残留的花香。
8. 征鞍:远行的马鞍,代指出行。
9. 吊影:形影相吊,形容孤独无伴。
10. 故园万里欲招魂:思念故乡,遥远如万里,仿佛魂魄被故乡召唤而去,化用《楚辞·招魂》之意。
以上为【邻山县道上作】的注释。
评析
这首诗是陆游在旅途中所作,抒发了羁旅漂泊之苦与思乡之情,同时展现了诗人虽年老体衰、鬓发斑白,却依然保持壮心不已的精神风貌。全诗情景交融,前四句写景叙事,后四句抒情言志,结构严谨,情感深沉。通过“乱莺啼”“挽花”“迎日”等意象展现春日生机,反衬出诗人孤独无依的处境;而“吊影”“招魂”“悲歌”则强化了内心的凄凉与不屈。整首诗语言质朴而意境深远,体现了陆游一贯的爱国情怀与坚贞气节在个人命运中的投射。
以上为【邻山县道上作】的评析。
赏析
本诗以简练的语言勾勒出一幅春日行旅图,寓情于景,层层递进。首联“微雨晴时出驿门,乱莺啼处过江村”,描绘清晨雨后启程的情景,视听结合,莺声喧闹反衬出行人内心的孤寂。颔联“挽花醉袖沾馀馥,迎日征鞍借小温”,细节生动,“挽花”见惜春之情,“醉袖”显潦倒之态,“迎日”则透露出一丝暖意与希望,微妙传达复杂心境。颈联转入抒情,“客路一身真吊影”直写孤独,“故园万里欲招魂”则极言乡思之深,空间距离与心理牵连形成张力。尾联“鬓毛无色心犹壮”是全诗精神所在,呼应其“位卑未敢忘忧国”的人格底色,即便衰老困顿,壮志不衰。“藉草悲歌对酒尊”收束全篇,画面苍凉而豪迈,令人动容。整体风格沉郁顿挫,兼具婉约与雄健之美,典型体现陆游晚年诗风。
以上为【邻山县道上作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,情真而意长,羁愁旅思,一往情深。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“陆务观诗,多从实历写出,故真切动人。如此诗‘吊影’‘招魂’之句,非身经者不能道。”
3. 《瓯北诗话》赵翼评:“放翁七律,工稳宏肆,尤擅即景抒怀之作。此诗情景交融,末联尤见老健。”
4. 《唐宋诗举要》高步瀛评:“‘挽花醉袖’‘迎日征鞍’,写行役细微处,最能传神;‘心犹壮’三字,振起全篇。”
以上为【邻山县道上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议