翻译
我昔日游历剑南之时,曾酣醉于平羌江上那皎洁的月色之中。
手中举着一杯如玻璃般清澈的美酒,心中却遥望着遥远的吴越之地。
怎敢奢望竟有幸得上天眷顾,让我这白骨得以归葬故乡故土。
如今乘一叶小舟漂荡在江面之上,半夜时分静看明月缓缓沉落。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的翻译。
注释
1. 剑南:唐代道名,辖境相当于今四川大部及云南、贵州部分地区,陆游曾在蜀地任职多年。
2. 平羌:即平羌江,今称青衣江,流经四川乐山一带,汇入岷江,以风景清幽著称。
3. 烂醉:形容饮酒至酣畅淋漓之态。
4. 玻瓈春:亦作“玻璃春”,唐宋时蜀中所产的一种名酒,因酒色清澈如玻璃而得名。
5. 吴越:泛指陆游故乡山阴(今浙江绍兴)一带,古属吴越之地。
6. 天幸:天赐之幸,意谓出乎意料的好运。
7. 故山:故乡的山,代指故乡。
8. 归骨:归葬故里,古人重归葬,认为落叶归根是人生幸事。
9. 扁舟:小船,象征隐逸或漂泊。
10. 月没:月亮西沉,暗示时间推移,也寓含生命将尽之感。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的注释。
评析
此诗为陆游《杂感十首》之一,以“野旷沙岸净,天高秋月明”为韵,抒写诗人晚年回顾平生、感慨身世之作。全诗语言简淡而意境深远,通过今昔对比,表达了对往昔壮游的追忆、对故土的眷恋以及老来归隐的苍凉心境。诗中“烂醉平羌月”写豪情,“夜半看月没”则转为静观与沉思,情绪由激昂转向内敛,体现了陆游晚年思想的沉淀。情感真挚,格调清旷,是其晚年五言古诗中的佳作。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的评析。
赏析
本诗以五言古体写成,结构清晰,情感层层递进。首联回忆早年入蜀从军时的豪迈生活,“烂醉平羌月”一句既写景又抒情,将月色、酒兴与少年意气融为一体,极具画面感。颔联“一杯玻瓈春,万里望吴越”,以近景与远景对照,杯酒咫尺而乡思万里,凸显羁旅之愁。颈联笔锋一转,感叹命运垂怜,竟能“归骨故山”,语带欣慰,然“岂知有天幸”中亦含悲慨——能归故土竟成侥幸,可见一生漂泊之辛酸。尾联写当下情景:夜半扁舟,静观月落,意境空寂悠远,与开篇的豪饮形成鲜明对比,显出诗人历经沧桑后的宁静与孤寂。全诗不事雕琢,自然浑成,融情入景,余味无穷,充分展现了陆游晚年诗歌“清淡中见深致”的艺术风格。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗务求精整,往往以气格胜,晚岁益趋平淡,而忠愤之气时时流露。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“放翁五七言古,多直致无隐,而晚作尤多萧散之致,如‘扁舟小江上,夜半看月没’,似陶韦而兼有杜韩之骨力。”
3. 赵翼《瓯北诗话》:“陆放翁一生精力尽于诗,七十四岁罢官后,犹日赋数诗……其《杂感》诸作,皆老境澄明,触处成咏。”
4. 沈德潜《说诗晬语》:“放翁古诗,以真气胜。晚岁之作,洗尽铅华,独存风骨,如‘夜半看月没’等句,非阅历深者不能道。”
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议