翻译
在城南泛舟游玩,同行者共五人,分韵赋诗,我分得“人皆苦炎”中的“人”字,作此组诗之第三首。紫色的螃蟹和鲜美的鲈鱼便宜得如同泥土一般,买来时付钱从不计较数目。用碧绿的荷叶茎当作酒杯,卷成象鼻般的弯曲形状,饮下微带荷叶清香、略带苦味的白酒。运刀切鲙时肘部生风,只见刀光闪动,鱼肉如雪花般纷纷落下,细如飞丝令人惊叹。若不是以醉中言语当作新诗,面对如此丰盛饮食却无所作为,只顾饱食,真该为自己腹大如鼓而感到惭愧。
以上为【泛舟城南,会者五人,分韵赋诗,得「人皆苦炎」字四首其三】的翻译。
注释
1. 泛舟城南:指在城南的江河湖泽上乘船游玩。
2. 会者五人:参与聚会的共有五人。
3. 分韵赋诗:古人作诗的一种方式,众人抽签或指定字为韵脚,各自依韵作诗。
4. 得「人皆苦炎」字:此次分韵所得的题目出自“人皆苦炎热”,作者分得“人”字为韵。
5. 紫蟹鲈鱼贱如土:形容蟹与鲈鱼极为丰富且价格低廉。紫蟹,指成熟的大闸蟹外壳呈紫色;鲈鱼,江南名产,尤以松江鲈最为著名。
6. 得钱相付何曾数:花钱购买水产从不计价还价,极言物产丰饶、生活惬意。
7. 碧筒:用新鲜荷叶茎穿通叶心,将酒注入其中,卷成象鼻状饮用,称“碧筒饮”,为魏晋以来文人雅事。
8. 象鼻弯:形容碧筒酒杯卷曲如象鼻。
9. 白酒微带荷心苦:白酒指清酒,饮时带有荷叶中心的微苦清香。
10. 运肘风生看斫鲙:形容切鱼脍(生鱼片)动作迅捷有力,肘部挥动生风。斫鲙,即切脍,古代流行吃生鱼片。
11. 随刀雪落惊飞缕:鱼肉随刀落下如雪片纷飞,细如丝缕,令人惊叹。
12. 不将醉语作新诗:意谓若不把醉中所言写成诗篇,则只是空饮饱食。
13. 腹如鼓:形容吃饱后腹部鼓起,此处带有自嘲意味。
以上为【泛舟城南,会者五人,分韵赋诗,得「人皆苦炎」字四首其三】的注释。
评析
此诗为苏轼与友人城南泛舟宴饮时所作,属分韵诗之一,主题轻松闲适,表现了诗人对自然之乐与饮食之美的欣赏。诗中通过描写紫蟹、鲈鱼、碧筒饮酒、斫鲙技艺等细节,展现出宋代士大夫雅集生活的风貌。语言明快流畅,意象生动,既有生活气息,又不失文人雅趣。末句自嘲“饱食应惭腹如鼓”,表面是谦辞,实则流露出一种豁达自适的人生态度。全诗融写景、叙事、抒情于一体,体现了苏轼“以俗为雅”的艺术风格。
以上为【泛舟城南,会者五人,分韵赋诗,得「人皆苦炎」字四首其三】的评析。
赏析
本诗以一次泛舟雅集为背景,描绘了江南水乡的富庶风物与文人生活的闲适情趣。开篇“紫蟹鲈鱼贱如土”便以夸张笔法写出物产之丰美与生活之安逸,奠定全诗欢快基调。接着“碧筒时作象鼻弯”一句,既写出了饮酒方式的独特雅致,又暗含历史典故,提升了诗意的文化内涵。饮荷酒、啖鲜鱼、观斫鲙,层层铺展,视觉、味觉、动作交织,构成一幅生动的宴会图景。
“运肘风生”“雪落惊飞缕”二句尤为精彩,运用比喻与动态描写,将切鲙过程写得极具张力,仿佛令人亲见刀光闪烁、鱼丝纷飞之景,足见观察之细致、语言之精炼。结尾两句由外物转向内心,以“不将醉语作新诗”转折,引出“饱食应惭腹如鼓”的自省,看似调侃,实则蕴含深意——唯有以诗记录当下之美,方不负良辰美景与口腹之享。这种将日常生活诗意化的处理,正是苏轼诗歌的一大特色。整首诗节奏轻快,情趣盎然,展现了苏轼旷达洒脱的精神世界。
以上为【泛舟城南,会者五人,分韵赋诗,得「人皆苦炎」字四首其三】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡诗钞》:“此诗写饮食之乐而不流于俗,取象生动,语带风致,可见坡公游戏笔墨中自有真趣。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘雪落惊飞缕’五字,摹写斫鲙之妙,可谓穷形尽相。”
3. 清代查慎行《初白庵诗评》:“碧筒饮酒,本是雅事,坡公写来愈觉清狂。末语自嘲,反添风趣。”
4. 《历代诗话》中载吴乔《围炉诗话》评曰:“东坡于饮食处皆能发诗思,非徒口腹之嗜,实寄其胸中浩然之气也。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评此诗:“写物态如画,而归结于诗酒自娱,坡老本色语也。”
以上为【泛舟城南,会者五人,分韵赋诗,得「人皆苦炎」字四首其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议