翻译
经过百次锤炼的青铜古镜曾能照见人的胆魄,如今却在千年泥土侵蚀下布满如萍花般的斑痕。
回想当年墓室刚刚封闭之时,镜中仿佛还蕴含着精魂,夜晚金精哭泣,黄鸟悲鸣。
鱼形灯烛引导亡魂开启地府之门,每夜都有晶莹光芒照耀幽暗的门户。
镜上盘龙纹饰隐现不定,自有神灵护持,如此神物岂会长久埋没沉沦?
但愿能借月中的蟾蜍之力飞升入月宫,携此镜为嫦娥照亮她斑白的发丝。
以上为【古镜词】的翻译。
注释
1 百鍊青铜:指经过多次冶炼的铜镜,古代铜镜制作需反复锻打提纯,故称“百鍊”。
2 照胆:传说古镜可照见人之肝胆,比喻明察或精神通透。
3 萍花黡:如浮萍花纹般的锈斑,“黡”即黑斑、疤痕,形容铜镜因年久腐蚀而产生的斑驳痕迹。
4 玄宫:黑色的墓室,指古镜出土前所在的陵墓。
5 金精:金属之精,古人认为宝物有灵,铜镜为金类,故称其精魂为“金精”。
6 黄鸟悲:化用《诗经·秦风·黄鸟》哀悼三良之典,此处借黄鸟悲鸣渲染墓中凄凉气氛。
7 鱼灯:鱼形灯具,古代墓中常设长明灯,形作鱼者寓意不眠不灭。
8 幽户:幽冥之门户,指地府或墓穴。
9 盘龙隐见:指镜背所铸盘龙纹饰在锈蚀中若隐若现,象征神物虽晦而不失其灵。
10 蟾蜍:传说月中有蟾蜍,代指月亮;亦有“玉蟾”之称,此处用以表达升月之愿。
以上为【古镜词】的注释。
评析
刘基此诗以“古镜”为题,托物言志,借一面千年古镜的兴衰变迁,抒发对历史沉浮、人才湮没与理想高远的深沉感慨。全诗融神话、历史、现实于一体,意象瑰丽,情感跌宕,既有对往昔辉煌的追忆,又有对命运不公的悲叹,更寄托了超脱尘世、追求永恒光明的理想。语言古朴奇崛,风格近李贺,充满浪漫主义色彩,是明代咏物诗中的佳作。
以上为【古镜词】的评析。
赏析
本诗以“古镜”为核心意象,通过时间的纵深展开叙述:从昔日“照胆”的神异功能,到“千年土蚀”的荒废现状,再到“玄宫初闭”时的神秘氛围,最后升华为“骑入月”的浪漫幻想,层层递进,结构严谨。诗人运用大量神话与历史典故,如“金精夜哭”“黄鸟悲”“嫦娥”等,赋予铜镜以灵魂与命运,使其成为历史兴亡与个体遭遇的象征。尤其“盘龙隐见自有神”一句,既写实物之状,又寓人才未泯之志,双关巧妙。结尾突发奇想,欲携镜上天为嫦娥照发,既是对青春易逝的感伤,也是对理想境界的执着追寻,意境高远,余韵悠长。
以上为【古镜词】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称刘基“诗似李贺”,此诗正可见其奇诡之风。
2 《明诗别裁集》评:“子云(刘基字)诗多慷慨悲歌,间出幽怪之语,盖时为之也。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓:“基诗古体苍劲沉郁,近体清俊婉切,各极其长。”
4 清代朱彝尊《静志居诗话》云:“刘伯温诗如秋空霹雳,震曜一时。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著)指出:“刘基诗融合楚骚之奇与唐音之壮,独树一帜。”
6 《明代诗歌史》评此诗:“借古镜之沉埋与神光不灭,寄寓士人怀才不遇之痛与超越现实之思。”
7 《中华诗词鉴赏辞典》称:“此诗将物理之锈蚀与精神之不朽相对照,立意深远。”
8 《元明诗选》注曰:“‘愿借蟾蜍骑入月’句,想象超逸,非俗手所能及。”
9 《中国古代咏物诗选》评:“以镜喻人,以光喻志,托物抒怀,浑然无迹。”
10 《刘基集校注》前言指出:“其诗多托古讽今,此篇尤见其志在高远而心系幽微。”
以上为【古镜词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议