翻译
花白的头发映衬着黑色的头巾,我已是当年五十年前那位老史臣。
即使年老之后没有伴侣相伴,也不妨在清闲之处安心做个闲散之人。
巡视池塘边的水流,便知水位的增减;细细检点庭院中的花草,才看出旧中藏新。
更值得称道的是庵中修养身心之事,躺上床后酣然入梦,鼾声还吵到了邻人。
以上为【閒咏五首】的翻译。
注释
1. 萧萧:形容头发稀疏花白的样子。
2. 华发:花白的头发,指年老。
3. 乌巾:黑色头巾,古代隐士或文人常戴,象征清高闲逸。
4. 五十年前故史臣:陆游早年曾任枢密院编修官等职,参与国史编纂,此处自指其昔日仕宦身份。
5. 正使:即使。
6. 老伴:指配偶或伴侣,此句暗指妻子已逝。
7. 未妨:不妨,不碍。
8. 按行:巡视,查看。
9. 增耗:水量的增加与减少。
10. 策勋:原指记功,此处反用,指修养身心、静心养性亦可视为一种“功劳”。
以上为【閒咏五首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为“閒咏五首”之一,表现了诗人退居山阴后安于闲适、淡泊名利的生活态度。全诗语言平实自然,情感真挚,既有对往昔仕宦生涯的淡淡追忆,又有对当下闲居生活的安然接受。诗人以“华发”“乌巾”自画像,勾勒出一位白发苍苍却仍保持士人风骨的老者形象。“正使老来无老伴,未妨闲处作闲人”二句尤为洒脱,透露出一种超然物外的人生态度。后两句通过日常细节——观水、赏花、安睡,展现其静谧而充实的晚年生活。尾句“投床鼻息聒比邻”以幽默笔调收束,既显真实又富情趣,使整首诗在沉静中不失生机。
以上为【閒咏五首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联回顾身世与心境,后两联描写日常生活,由情入景,情景交融。首句“萧萧华发映乌巾”以形象开篇,黑白对照,视觉鲜明,既写出衰老之态,又不失士人风度。次联回应“閒咏”之题,坦然面对孤独老境,“未妨闲处作闲人”一句,看似平淡,实则蕴含深刻的人生领悟——真正的闲,并非无所事事,而是心灵的自在与超脱。第三联转入具体生活场景,“按行池水”“点检庭花”,细微动作中见出诗人对自然与生活的细致体察,“知增耗”“见故新”更寓哲理:万物变迁中自有恒常,老去之中亦有新生。尾联以“鼻息聒邻”作结,出人意表,却极富生活气息,不仅打破沉闷,更显诗人豁达幽默的个性。整体风格冲淡平和,体现了陆游晚年诗风由雄豪转向简远的特点。
以上为【閒咏五首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境闲居,语浅情深,‘投床鼻息聒比邻’尤见天真。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放翁晚年诸作,多归平淡,此诗即其一例。‘未妨闲处作闲人’,语似旷达,实含孤寂,耐人咀嚼。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘知增耗’‘见故新’,不只是写景,更是人生体验的凝练表达。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“尾句以谐谑收束,使全诗在宁静中透出生气,是陆游晚年特有的生活智慧与艺术风格的体现。”
以上为【閒咏五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议