翻译
在孤寂的长夜中,我轻轻掩上素色的屏风,病中的愁怀与漂泊的思绪一同显得孤单伶仃。十月的寒意刚刚加重,笼罩着房栊,三更时分风雨交加,酒意半醒。捣衣的杵声断断续续传来,残余的灯盏已无火焰,只留下微弱的青光闪烁。恍惚间,那声音唤起了我西征时的旧梦,猛然惊觉,自己正独卧在金牛古驿亭中。
以上为【独夜】的翻译。
注释
1. 独夜:孤寂的夜晚,点明时间与心境。
2. 迢迢:形容时间漫长或空间遥远,此处指长夜漫漫。
3. 掩素屏:闭合素色屏风,暗示独处、避世之意。
4. 病怀羁思:病中的情怀与漂泊的愁思。羁思,客居异乡的思念。
5. 竛竮(líng pīng):同“伶俜”,孤独无依的样子。
6. 房栊:房屋的窗户或泛指居室。
7. 寒初重:寒气开始加重,指进入深秋或初冬。
8. 繁杵:频繁的捣衣声,古代秋夜常有妇女捣衣,易引发旅人愁绪。
9. 残缸无焰尚青荧:油灯将尽,火焰已灭,但灯芯仍发出微弱的青光。缸,通“釭”,灯盏。青荧,微弱的光亮。
10. 西征梦:指陆游早年在南郑(今陕西汉中)从军抗金的经历,是他一生引以为豪的军事实践。金牛驿在今四川境内,为入蜀要道,曾是其赴任途中的驿站。
以上为【独夜】的注释。
评析
《独夜》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗,写于他晚年羁旅途中。全诗以“独”字为眼,通过描写秋夜孤居、病体羁心的情景,抒发了诗人身处逆境中的孤独、病痛与对往昔戎马生涯的追忆。诗歌情景交融,语言凝练,意境凄清,体现了陆游晚年诗风沉郁顿挫、情真意切的特点。尤其尾联由现实入梦境再回归现实,时空交错,深化了身世飘零之感,极具感染力。
以上为【独夜】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“独夜”起笔,奠定全诗孤寂基调,“迢迢”状夜之长,“掩素屏”写动作之轻,却透露出内心的封闭与孤清。“病怀羁思共竛竮”直抒胸臆,将身体之病与精神之困融为一体,“共”字尤见两者交织难分。颔联转写环境,十月寒重、风雨三更、酒半醒,既写实又象征——寒夜如心,酒醒似梦断,进一步烘托凄凉氛围。颈联听觉与视觉结合,“繁杵有声”写断续之音,扰人清梦;“残缸无焰”写视觉之暗,唯余青荧,极写孤灯残照、长夜难明之境。尾联陡然宕开,由外物触发内心,“恍然唤起”四字如梦初醒,将捣衣声误作战鼓号角,引出“西征梦”,而“身卧金牛古驿亭”一句拉回现实,形成巨大心理落差,凸显理想与现实的矛盾。全诗以静写动,以景寓情,末句收束有力,余味无穷,堪称陆游羁旅诗中的佳作。
以上为【独夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时抚事,慷慨激昂,间亦沉郁悲凉,如《独夜》之类,足见老境之深。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三评此诗:“‘繁杵’‘残缸’一联,写景入微,‘恍然’二句,梦境与现实交接自然,结有千钧之力。”
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》评曰:“此诗写病中羁旅,寒夜孤灯,闻砧而动征人之思,结语‘身卧金牛’,跌宕生姿,昔雄今悴,感慨系之。”
以上为【独夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议