翻译
驴子瘦弱,童仆僵冷,勉强启程作一次短途行旅,村中老翁却也懂得热情相迎。
经霜的林中柑橘已经成熟,村民慷慨相赠;刚挖开的窖里新掘出芋头,正可煮成香羹。
土炕上围着炉火,烧着豆秸,暖意融融;芦苇编的门帘前,织布机声叮咚作响。
我解开行囊,取出残缺的书卷自行阅读,原来人世间何处没有一盏短小的灯檠相伴读书?
以上为【宿村舍】的翻译。
注释
1. 宿村舍:在乡村人家借宿。
2. 驴瘦童僵:形容旅途劳顿,驴因瘦弱而行走艰难,随行童仆也因寒冷或疲惫而僵冷。
3. 小作程:进行一段短暂的行程。
4. 村翁也复解逢迎:村中老人也懂得热情接待客人。“也复”含有意外之喜,意为没想到乡野之人亦有礼数。
5. 橙相馈:将成熟的橙子赠予客人,表现村民的慷慨好客。
6. 雪窖:冬季地窖,用于储存蔬菜等食物。此处指刚开启的地窖。
7. 芋可羹:芋头可以煮成羹汤,说明食材虽简但可果腹。
8. 土榻:用土坯砌成的床铺,即土炕。
9. 荻帘当户:用芦苇(荻)编成的帘子挂在门口,挡风御寒。
10. 短檠(qíng):矮脚灯台,代指读书用的灯具,“残编”与“短檠”呼应,突出寒士苦读之状。
以上为【宿村舍】的注释。
评析
《宿村舍》是陆游晚年所作的一首纪行诗,通过描写旅途中小憩村舍的所见所感,展现了一幅淳朴自然、宁静温馨的乡村生活图景。诗人虽身处简陋环境,却能在粗茶淡饭、豆秸暖炉、机杼声中寻得精神慰藉,体现出其安贫乐道、热爱生活、不离书卷的士人品格。全诗语言质朴,意境恬淡,情感真挚,既有对民间温情的礼赞,也流露出诗人超然物外、自得其乐的心境。
以上为【宿村舍】的评析。
赏析
这首诗以平实的语言描绘了诗人旅途中寄宿村舍的一夜经历,结构清晰,层次分明。首联写行路之艰与意外之暖——尽管“驴瘦童僵”,处境困顿,却受到村翁的热情接待,形成苦乐对照。颔联转写物质馈赠:“橙相馈”显人情之厚,“芋可羹”见生活之实,虽无珍馐,却足慰风尘。颈联转入室内场景,“土榻围炉”与“荻帘当户”勾勒出农家冬日生活的典型画面,豆秸燃火带来温暖,织机声声透出勤勉气息,充满人间烟火味。尾联笔锋一转,由外物回归内心世界——诗人解囊读书,自得其乐,点出士人安贫守志的精神追求。“何处人间无短檠”一句尤具深意,既言灯下可读,更暗示无论境遇如何,皆有求知之途,体现陆游终身不辍的治学精神与豁达胸襟。全诗情景交融,朴素中见深情,平淡处藏哲理,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【宿村舍】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极质朴,而意趣盎然,村居风味,宛然在目。”
2. 《历代诗发》评:“不事雕琢,自然成文。末句‘何处人间无短檠’,有穷且益坚之志。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评:“陆游写农村生活,往往能于琐细中见真情,此诗‘豆秸暖’‘布机鸣’,皆日常语,而生机勃勃。”
4. 《瓯北诗话》卷六载:“放翁诗凡涉村居者,多写其真趣,不嫌俚俗,反觉亲切,如此类是也。”
5. 《唐宋诗醇》评:“写景叙事,俱从实处着笔,而胸次洒落,不为境缚,结语尤见襟怀。”
以上为【宿村舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议