翻译
在广都的江边送你乘船远行,春风吹拂中我洒泪告别成都城。
时光缓缓流逝,又经历了几个新年节令,彼此之间依旧保留着往昔深厚的友情。
官帽本当挂起辞官归隐,弹劾之事又有何用?腰带频频收紧,因身体消瘦而自感惊心。
真想再约你在一个风雨交加的夜晚,共对一盏孤灯,细细诉说平生往事。
以上为【简谭德称监丞】的翻译。
注释
1. 简:书信,此处作动词,意为写诗寄赠。
2. 谭德称监丞:谭德称,名不详,“监丞”为其官职,即监当官之类,掌管仓库、税务等事务。
3. 广都:古县名,唐代属成都府,宋代沿置,今属四川双流一带。
4. 少城:成都的别称,秦代张仪所筑大城之西另筑小城,称少城,后泛指成都城区。
5. 岁律:岁时的节令,指时间的流转。
6. 旧交情:指陆游与谭德称之间的旧日友情。
7. 尘冠当挂:语出《后汉书·逢萌传》:“君恩未报,不敢委冠而去;今可挂冠矣。”后以“挂冠”指辞去官职。
8. 弹何用:意谓即使有人弹劾,也已无须顾忌,暗含对仕途失望之情。
9. 革带频移:因身体消瘦,腰带需不断收紧,形容憔悴。
10. 剩欲:犹言“很想”“极欲”;剩,通“甚”。
以上为【简谭德称监丞】的注释。
评析
这首诗是陆游写给友人谭德称的一首赠别之作,情感真挚,语言质朴而深沉。诗人通过回忆旧情、感叹时光、抒发身世之感,表达了对友人的深切眷恋与人生迟暮的悲凉。全诗以“送别”为线索,由离别场景展开,继而转入对岁月流逝、仕途困顿、身体衰颓的感慨,最后寄托于未来重逢的温情想象,结构完整,情感层层递进。诗中“尘冠当挂”“革带频移”等句,既见其政治失意之痛,又显身体衰老之哀,极具感染力。
以上为【简谭德称监丞】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代士大夫赠别诗,融叙事、抒情、议论于一体。首联以景起兴,“春风”本应和煦宜人,却与“泪洒”形成强烈反差,凸显离别的沉重。颔联转入时间维度,“冉冉”“依依”叠字运用巧妙,既描摹时光之缓行,又渲染情意之绵长。颈联直抒胸臆,“尘冠当挂”表达退隐之志,“弹何用”则透出对官场倾轧的厌倦;“革带频移”一句尤为沉痛,以身体变化映射精神疲惫,具杜甫式沉郁风格。尾联宕开一笔,设想风雨夜对灯话旧,将现实离愁升华为精神慰藉,意境幽远,余味无穷。全诗语言简练,情感真挚,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而情愈深的特点。
以上为【简谭德称监丞】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语淡而情深,别中有感,非徒送行之作。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“‘革带频移瘦自惊’一句,写老病之状,真切入骨,陆游晚岁诗多此类。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以友情为经,以身世为纬,交织成一幅晚年士人的心灵图景。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“末联设想重逢,笔致婉转,情意深厚,可见陆游待友之诚。”
以上为【简谭德称监丞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议