翻译
我病卧在江边的村庄里,幽居深处也不觉厌倦,貂裘虽暖却抵挡不住清晨的寒气侵袭。
并非贤者怎会畏惧蛇年到来?世事多艰,更令人忧愁人日这天阴云密布、天降大雪。
一缕孤云从青翠的山壁间袅袅升起,纷纷扬扬的急雪洒落在苍郁的树林之上。
吃完一碗饭后便再无他事,静坐看着高台下那些在严寒中瑟缩的飞禽。
以上为【人日雪】的翻译。
注释
1. 人日:农历正月初七,古有“七日为人”之说,故称人日,古人常于此日登高、祈福或赋诗。
2. 貂裘:用貂鼠皮制成的皮衣,极保暖,象征贵重衣物,此处反衬寒气之甚。
3. 晓寒侵:清晨的寒冷侵入身体,既指生理之寒,亦暗喻心境之冷。
4. 非贤那畏蛇年:典出《左传·宣公四年》:“人畏蛇年。”古人认为蛇年多灾,贤者因忧国忧民而惧此凶岁,非贤者则不以为意。此句自比为忧时之士。
5. 多难却愁人日阴:国家多难,本已忧心,又逢人日天阴下雪,更添愁绪。“人日阴”既是实写天气,亦象征时局晦暗。
6. 袅袅孤云生翠壁:形容山间轻盈上升的一缕云气,出自青山岩壁,意境清幽孤寂。
7. 霏霏急雪洒青林:霏霏,雪纷飞貌;急雪,说明雪势不小;青林,指常绿树林,与白雪形成色彩对比。
8. 一盂饭罢无馀事:吃罢简单斋饭,生活清贫而宁静,体现隐居状态。
9. 生台:可能指高台、晒台或寺院施食台(生台常为放生处),亦或为“平台”之意,供鸟栖息之处。
10. 冻禽:被冻得瑟缩发抖的飞鸟,既是实景描写,也隐喻乱世中百姓的困苦处境。
以上为【人日雪】的注释。
评析
这首《人日雪》是陆游晚年隐居山阴时所作,以“人日”(正月初七)逢雪为背景,抒写其病中闲居、心怀忧国之思的复杂情感。诗中既有对自然景物的细腻描摹,又有深沉的人生感慨与时代忧患意识。诗人将个人病痛、气候寒冷与社会动荡相融合,通过冷寂的意象群营造出孤高清绝的意境,体现了陆游晚年诗风由雄放渐趋沉郁内敛的特点。全诗语言简淡而意蕴深远,于静观中见悲悯,在孤独里藏忠愤,是其晚年五律中的佳作。
以上为【人日雪】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联以“病卧江村”开篇,点明地点与身体状况,“不厌深”三字透露出诗人甘于退隐、远离尘嚣的心态,然而“貂裘无奈晓寒侵”一句陡转,外物难御寒,实为身心俱寒之写照。颔联用典精切,“非贤那畏蛇年”以反问语气强调自己作为士人的责任意识——正因为关心国事,才格外担忧凶年降临;“多难却愁人日阴”进一步将个人情绪与时代背景结合,阴雪不仅是自然现象,更是政局昏暗的象征。颈联转入写景,动静结合:“袅袅孤云”为静中之动,“霏霏急雪”则动中有势,二者并置,构成一幅苍茫萧瑟的冬日山居图,意境空灵而凄清。尾联归于平淡,“一盂饭罢”写出生活的简朴与内心的空寂,“坐看生台下冻禽”一句尤为耐品:表面是闲适观鸟,实则蕴含深切悲悯——冻禽如百姓,在风雪中挣扎求存,而诗人只能静观,无力援手,其忧愤与无奈尽在不言中。整首诗语言质朴,情感含蓄,却力透纸背,展现了陆游晚年“看似寻常最奇崛”的艺术境界。
以上为【人日雪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗益工,语虽平易而寄托遥深,此篇‘坐看冻禽’,仁人之用心也。”
2. 《历代诗话》引清·赵翼评陆游诗:“放翁一生忠愤,发为吟咏,即琐事细景,皆关家国。如‘多难却愁人日阴’,岂独叹天气耶?”
3. 《唐宋诗醇》卷四十四:“通体清冷,气格近杜。结语‘冻禽’二字,写尽衰世零落之象,使人愀然。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆务观诗,晚年尤多含蓄之作。如此诗‘非贤那畏蛇年’,语似平淡,实有千钧之力。”
5. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“其感时抚事,每于闲淡语中见沉痛,如‘一盂饭罢无馀事,坐看生台下冻禽’,读之令人恻然。”
以上为【人日雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议